Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  19 - MeryemGörüntülenen ayet : 67 | 98 - Sure No: 19
Önceki [19:66]< >[19:68] Sonraki
1.
[19:67]
evelâ yeẕküru-l'insânü ennâ ḫalaḳnâhü min ḳablü velem yekü şey'â.أولا يذكر الإنسان أنا خلقناه من قبل ولم يك شيئا
أَوَلاَ يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا
Elmalılı O insan, daha önce hiçbir şey değilken kendisini yoktan var ettiğimizi hatırlamaz mı?
Y. AliBut does not man call to mind that We created him before out of nothing?
 Words| أولا - Does not| يذكر - remember| الإنسان - [the] man| أنا - that We,| خلقناه - We created him| من - before,| قبل - before,| ولم - while not| يك - he was| شيئا - anything?|
PickthalDoth not man remember that We created him before, when he was naught?
Arberry Will not man remember that We created him aforetime, when he was nothing?
ShakirDoes not man remember that We created him before, when he was nothing?
Free MindsDoes man not remember that We created him before that and he was nothing at all?
Qaribullah Will the human not remember that We created him before when he was not a thing.
AsadBut does man not bear in mind that We have created him aforetime out of nothing?"
Diyanet Vakfıİnsan düşünmez mi ki, daha önce o hiçbir şey olmadığı halde biz kendisini yaratmışızdır?
DiyanetBu insan kendisi önceden bir şey değilken onu yaratmış olduğumuzu hatırlamaz mi?
Edip Yükselİnsan, önceden hiç bir şey değilken kendisini nasıl yarattığımızı düşünmez mi?
Suat YıldırımO insan hiç düşünmüyor mu ki, o hiçbir şey değilken Biz onu yaratıp var ettik?
Yaşar Nuri ÖztürkHatırlamıyor mu insan; o daha önce hiçbir şey değilken, onu biz yarattık.
Abdulbaki Gölpınarlıİnsan hiç mi düşünmez ki o hiçbir şey değilken daha önce biz yarattık onu.
Ali Bulaçİnsan önceden, hiçbir şey değilken, gerçekten Bizim onu yaratmış bulunduğumuzu (hiç) düşünmüyor mu?
Süleyman Ateşİnsan önceden hiçbir şey değilken kendisini nasıl yarattığımızı düşünmüyor mu?
Önceki [19:66]< >[19:68] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17