1. [19:56] | veẕkür fi-lkitâbi idrîs. innehû kâne ṣiddîḳan nebiyyâ. | واذكر في الكتاب إدريس إنه كان صديقا نبيا وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا |
---|
Elmalılı | Kitapta İdris'i de an; çünkü o, çok sadık (özü, sözü pek doğru) bir peygamberdi. | Y. Ali | Also mention in the Book the case of Idris: He was a man of truth (and sincerity), (and) a prophet:
| Words | | واذكر - And mention| في - in| الكتاب - the Book,| إدريس - Idris.| إنه - Indeed, he| كان - was| صديقا - truthful,| نبيا - a Prophet.| | Pickthal | And make mention in the Scripture of Idris. Lo! he was a saint, a prophet; | Arberry | And mention in the Book Idris; he was a true man, a Prophet. | Shakir | And mention Idris in the Book; surely he was a truthful man, a prophet, | Free Minds | And recall in the Scripture Enoch; he was a man of truth, a prophet. | Qaribullah | And mention in the Book, Idris; he too was of the truth and a Prophet, | Asad | AND CALL to mind, through this divine writ, Idris. | Diyanet Vakfı | Kitapta İdris'i de an. Hakikaten o, pek doğru bir insan, bir peygamberdi. | Diyanet | Kitap'da İdris'i de zikret, çünkü o dosdoğru bir peygamberdi. | Edip Yüksel | Kitapta İdris'i an. O peygamber olan bir doğrucu idi. | Suat Yıldırım | Kitapta İdris'i de an. Gerçekten o da doğruluğun timsali biri idi, bir nebî idi. [21,85] {KM, Tekvin 5,24} | Yaşar Nuri Öztürk | Kitap'ta İdris'i de an. Çünkü o, özü-sözü tam uyuşan bir kişiydi, bir peygamberdi. | Abdulbaki Gölpınarlı | An kitapta İdris'i de; şüphe yok ki o çok gerçek bir peygamberdi. | Ali Bulaç | Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi. | Süleyman Ateş | Kitapta İdris'i de an: Çünkü o, çok doğru bir peygamberdi. | Önceki [19:55]< >[19:57] Sonraki |
|