1. [18:92] | ŝümme etbe`a sebebâ. | ثم أتبع سببا ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا |
---|
Elmalılı | Sonra yine bir yol tuttu. |
Y. Ali | Then followed he (another) way,
|
Words | | ثم - Then| أتبع - he followed| سببا - a course| |
Pickthal | Then he followed a road |
Arberry | Then he followed a way |
Shakir | Then he followed (another) course. |
Free Minds | Then he followed the means. |
Qaribullah | Then he followed the road, |
Asad | And once again he chose the right means (to achieve a right end]. |
Diyanet Vakfı | Sonra yine bir yol tuttu. |
Diyanet | Sonra yine bir yol tuttu. |
Edip Yüksel | Sonra yine bir yol tuttu. |
Suat Yıldırım | Sonra o başka bir yol tuttu. |
Yaşar Nuri Öztürk | Sonra yine bir sebebi izledi. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Sonra gene bir yol tuttu. |
Ali Bulaç | Sonra bir yol (daha) tuttu. |
Süleyman Ateş | Sonra yine bir yol tuttu. |
Önceki [18:91]< >[18:93] Sonraki |