Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  16 - NahlGörüntülenen ayet : 121 | 128 - Sure No: 16
Önceki [16:120]< >[16:122] Sonraki
1.
[16:121]
şâkiral lien`umih. ictebâhü vehedâhü ilâ ṣirâṭim müsteḳîm.شاكرا لأنعمه اجتباه وهداه إلى صراط مستقيم
شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Elmalılı Allah'ın nimetlerine şükredendi. Allah onu seçmiş ve doğru yola iletmişti.
Y. AliHe showed his gratitude for the favours of Allah, who chose him, and guided him to a Straight Way.
 Words| شاكرا - Thankful| لأنعمه - for His favors.| اجتباه - He chose him| وهداه - and guided him| إلى - to| صراط - the way| مستقيم - straight.|
PickthalThankful for His bounties; He chose him and He guided him unto a straight path.
Arberry showing thankfulness for His blessings; He chose him, and He guided him to a straight path.
ShakirGrateful for His favors; He chose him and guided him on the right path.
Free MindsThankful for God's blessings. He chose him and guided him to a Straight Path.
Qaribullah ever thankful for His favors. He chose him and He guided him to a Straight Path.
Asad[for he was always] grateful for the blessings granted by Him who had elected him and guided him onto a straight way.
Diyanet VakfıAllah'ın nimetlerine şükrediciydi. Çünkü Allah, onu seçmiş ve doğru yola iletmişti.
DiyanetRabbinin nimetlerine şükrederdi; Rabbi de onu seçti ve doğru yola eriştirdi.
Edip YükselO'nun nimetlerine şükredici idi. Onu seçti ve onu doğru yola iletti.
Suat YıldırımAllah'ın nimetlerine şükreden bir zat idi. Çünkü Allah onu seçmiş ve doğru yola iletmişti. [4,125; 21,51; 53,37]
Yaşar Nuri ÖztürkO'nun nimetlerine şükrediyordu. Allah onu seçip yüceltti ve dosdoğru bir yola kılavuzladı.
Abdulbaki GölpınarlıOnun nimetlerine şükrederdi. Tanrı onu seçmiş ve doğru yola sevketmişti.
Ali BulaçO'nun nimetlerine şükrediciydi. (Allah) Onu seçti ve doğru yola iletti.
Süleyman AteşO'nun ni'metlerine şükredici idi. (Allah) onu seçmiş ve doğru yola iletmişti.
Önceki [16:120]< >[16:122] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17