1. [14:16] | miv verâihî cehennemü veyüsḳâ mim mâin ṣadîd. | من ورائه جهنم ويسقى من ماء صديد مِّن وَرَآئِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَى مِن مَّاءٍ صَدِيدٍ |
---|
Elmalılı | Ardından da Cehennem vardır, orada kendisine irinli su içirilecektir. |
Y. Ali | In front of such a one is Hell, and he is given, for drink, boiling fetid water.
|
Words | | من - Ahead of him| ورائه - Ahead of him| جهنم - (is) Hell,| ويسقى - and he will be made to drink| من - of| ماء - water| صديد - purulent.| |
Pickthal | Hell is before him, and he is made to drink a festering water, |
Arberry | beyond him Gehenna, and he is given to drink of oozing pus, |
Shakir | Hell is before him and he shall be given to drink of festering water: |
Free Minds | From behind him is Hell, and he will be served boiling water. |
Qaribullah | Gehenna (Hell) is before him and he is given oozing pus to drink, |
Asad | with hell awaiting him;" and he shall be made to drink of the water of most bitter distress," |
Diyanet Vakfı | Ardından da (o inatçı zorbaya) cehennem vardır; kendisine irinli su içirilecektir! |
Diyanet | Ardında cehennem vardır; orada kendisine irinli su içirilecektir. |
Edip Yüksel | Ardından da cehennem... Tadı bozuk sudan içirilirler |
Suat Yıldırım | Resuller Allah'tan yardım ve zafer istediler. Neticede her inatçı, zorba zalim hüsrana uğradı.İş bununla bitmeyecek, ardından o zorba, cehenneme girecek.Orada kendisine kanlı irinli su içirilecek, yutmaya çalışacak ama boğazından geçiremeyecek.Ölüm her yandan ona geldiği halde yine de ölmeyecek.Bunun arkasından da pek şiddetli bir azap daha vardır. [37,171-173; 58,21; 21,105; 50,24-26; 22,21; 35,36; 55,43-44; 37,64-68] |
Yaşar Nuri Öztürk | Ardından da cehennem. İrinli bir sudan içirilecekler. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Önünde de cehennem var, orada kanlı, irinli su içirilecek ona. |
Ali Bulaç | (Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilecektir. |
Süleyman Ateş | Ardından da kendisine irin (gibi) bir suyun içirileceği cehennem vardır. |
Önceki [14:15]< >[14:17] Sonraki |