Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  14 - İbrahimGörüntülenen ayet : 15 | 52 - Sure No: 14
Önceki [14:14]< >[14:16] Sonraki
1.
[14:15]
vestefteḥû veḫâbe küllü cebbârin `anîd.واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد
وَاسْتَفْتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
Elmalılı (Peygamberler, düşmanlarına karşı) fetih istediler, ve her zorba inatçı hüsrana uğradı.
Y. AliBut they sought victory and decision (there and then), and frustration was the lot of every powerful obstinate transgressor.
 Words| واستفتحوا - And they sought victory| وخاب - and disappointed| كل - every| جبار - tyrant| عنيد - obstinate.|
PickthalAnd they sought help (from their Lord) and every froward potentate was bought to naught;
Arberry They sought a judgment; then was disappointed every froward tyrant --
ShakirAnd they asked for judgment and every insolent opposer was disappointed:
Free MindsAnd they sought victory, and every arrogant tyrant was then made to lose.
Qaribullah They sought a judgment, then every tyrant was disappointed.
AsadAnd they prayed [to God] that the truth be made to triumph." And [thus it is:] every arrogant enemy of the truth shall be undone [in the life to come],
Diyanet Vakfı(Peygamberler) fetih istediler (Allah da verdi). Her inatçı zorba da hüsrana uğradı.
DiyanetPeygamberler yardım istediler ve her inatçı zorba hüsrana uğradı.
Edip YükselZafer istediler, böylece her inatçı zorba perişan oldu.
Suat YıldırımResuller Allah'tan yardım ve zafer istediler. Neticede her inatçı, zorba zalim hüsrana uğradı.İş bununla bitmeyecek, ardından o zorba, cehenneme girecek.Orada kendisine kanlı irinli su içirilecek, yutmaya çalışacak ama boğazından geçiremeyecek.Ölüm her yandan ona geldiği halde yine de ölmeyecek.Bunun arkasından da pek şiddetli bir azap daha vardır. [37,171-173; 58,21; 21,105; 50,24-26; 22,21; 35,36; 55,43-44; 37,64-68]
Yaşar Nuri ÖztürkVe Allah'tan fetih istediler. Ve her inatçı zorba perişan oldu.
Abdulbaki GölpınarlıPeygamberler, fetih ve yardım istediler ve her inatçı cebbar, mahrum olup gitti.
Ali Bulaç(Peygamberler) Fetih istediler, (sonunda) her zorba inatçı bozguna uğrayıp -yok oldu- gitti.
Süleyman Ateş(Elçiler, düşmanlarına karşı Allah'tan) fetih istediler ve her inatçı zorba perişan oldu.
Önceki [14:14]< >[14:16] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17