1. [11:99] | veütbi`û fî hâẕihî la`netev veyevme-lḳiyâmeh. bi'se-rrifdü-lmerfûd. | وأتبعوا في هذه لعنة ويوم القيامة بئس الرفد المرفود وَأُتْبِعُواْ فِي هَـذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ |
---|
Elmalılı | Hem burada, hem de kıyamet gününde lanetle izlendiler. Onlara verilen bu karşı destek ne fena bir destektir! |
Y. Ali | And they are followed by a curse in this (life) and on the Day of Judgment: and woeful is the gift which shall be given (unto them)!
|
Words | | وأتبعوا - And they were followed| في - in| هذه - this| لعنة - (by) a curse| ويوم - and (on the) Day| القيامة - (of) the Resurrection.| بئس - Wretched| الرفد - (is) the gift| المرفود - which (will) be given.| |
Pickthal | A curse is made to follow them in the world and on the Day of Resurrection. Hapless is the gift (that will be) given (them). |
Arberry | And there was sent following after them in this world a curse, and upon the Day of Resurrection -- evil the offering to be offered! |
Shakir | And they are overtaken by curse in this (world), and on the resurrection day, evil the gift which shall be given. |
Free Minds | And they were followed by a curse in this, and on the Day of Resurrection. What a miserable path to follow! |
Qaribullah | A curse was sent to follow them in this world and then upon them on the Day of Resurrection. Evil is the offering to be offered. |
Asad | seeing that they were pursued by [God's] rejection in this [world], and [shall be finally overtaken by it] on the Day of Resurrection; [and] vile was the gift which they were given! |
Diyanet Vakfı | Onlar burada da, kıyamet gününde de lanete uğratıldılar. (Onlara) verilen bu armağan ne kötü armağandır! |
Diyanet | Hem burada ve hem kıyamet gününde lanete uğratılırlar. Bu ne kötü bir bağıştır! |
Edip Yüksel | Burada da, ahirette de peşlerine lanet takılmıştır. Aldıkları armağan ne kötü armağandır! |
Suat Yıldırım | Bu dünyada da, kıyamet gününde de lânetle kovalandılar. Peşlerindeki destek, ne kötü bir destek! [28,42; 40,46] |
Yaşar Nuri Öztürk | Peşlerine lanet takılmıştır: Hem burada hem kıyamet gününde ne kötü destektir o arkalarına takılmış olan! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Burada da lanete uğradılar, kıyamet gününde de. Şu bağışlanan bağış, ne de kötü bağıştır. |
Ali Bulaç | Onlar, burda da, kıyamet gününde de lanete tabi tutuldular. (Bu) Verilen bağış, ne kötü bir bağıştır. |
Süleyman Ateş | Bu dünyada da (onların) ardına la'net takılmıştır, kıyamet gününde de (burada da la'netle anılacaklardır, ahirette de)! Bu vergi, ne kötü bir vergidir! |
Önceki [11:98]< >[11:100] Sonraki |