1. [107:4] | feveylül lilmüṣallîn. | فويل للمصلين فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ |
---|
Elmalılı | Vay haline o namaz kılanların ki, |
Y. Ali | So woe to the worshippers
|
Words | | فويل - So woe| للمصلين - to those who pray,| |
Pickthal | Ah, woe unto worshippers |
Arberry | So woe to those that pray |
Shakir | So woe to the praying ones, |
Free Minds | So woe to those who reach out. |
Qaribullah | Woe to those who pray, |
Asad | Woe, then, unto those praying ones |
Diyanet Vakfı | Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, |
Diyanet | Vay o namaz kılanların haline ki: |
Edip Yüksel | Yazıklar olsun o namaz kılanlara, |
Suat Yıldırım | Vay haline şöyle namaz kılanların: |
Yaşar Nuri Öztürk | Vay haline o namaz kılanların/dua edenlerin ki, |
Abdulbaki Gölpınarlı | Vay hallerine o namaz kılanların. |
Ali Bulaç | İşte (şu) namaz kılanların vay haline, |
Süleyman Ateş | Şu namaz kılanların vay haline, |
Önceki [107:3]< >[107:5] Sonraki |