1. [107:3] | velâ yeḥuḍḍu `alâ ṭa`âmi-lmiskîn. | ولا يحض على طعام المسكين وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ |
---|
Elmalılı | Yoksulu doyurmaya önayak olmaz. |
Y. Ali | And encourages not the feeding of the indigent.
|
Words | | ولا - And (does) not| يحض - feel the urge| على - to| طعام - feed| المسكين - the poor.| |
Pickthal | And urgeth not the feeding of the needy. |
Arberry | and urges not the feeding of the needy. |
Shakir | And does not urge (others) to feed the poor. |
Free Minds | And does not encourage the feeding of the poor. |
Qaribullah | and does not urge others to feed the needy. |
Asad | and feels no urge 2 to feed the needy. |
Diyanet Vakfı | Yoksulu doyurmaya teşvik etmez; |
Diyanet | Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur. |
Edip Yüksel | Yoksulları doyurmaya da yanaşmaz. |
Suat Yıldırım | Muhtacı doyurmayı hiç teşvik etmez. |
Yaşar Nuri Öztürk | Yoksulu doyurmayı özendirmez o. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve doyurmaz da, önayak olmaz da doyurmaya yoksulu. |
Ali Bulaç | Yoksulu doyurmayı teşvik etmeyen odur. |
Süleyman Ateş | Yoksulu doyurmağa önayak olmaz. |
Önceki [107:2]< >[107:4] Sonraki |