Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  107 - MaunGörüntülenen ayet : 3 | 7 - Sure No: 107
Önceki [107:2]< >[107:4] Sonraki
1.
[107:3]
velâ yeḥuḍḍu `alâ ṭa`âmi-lmiskîn.ولا يحض على طعام المسكين
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Elmalılı Yoksulu doyurmaya önayak olmaz.
Y. AliAnd encourages not the feeding of the indigent.
 Words| ولا - And (does) not| يحض - feel the urge| على - to| طعام - feed| المسكين - the poor.|
PickthalAnd urgeth not the feeding of the needy.
Arberry and urges not the feeding of the needy.
ShakirAnd does not urge (others) to feed the poor.
Free MindsAnd does not encourage the feeding of the poor.
Qaribullah and does not urge others to feed the needy.
Asadand feels no urge 2 to feed the needy.
Diyanet VakfıYoksulu doyurmaya teşvik etmez;
DiyanetÖksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur.
Edip YükselYoksulları doyurmaya da yanaşmaz.
Suat YıldırımMuhtacı doyurmayı hiç teşvik etmez.
Yaşar Nuri ÖztürkYoksulu doyurmayı özendirmez o.
Abdulbaki GölpınarlıVe doyurmaz da, önayak olmaz da doyurmaya yoksulu.
Ali BulaçYoksulu doyurmayı teşvik etmeyen odur.
Süleyman AteşYoksulu doyurmağa önayak olmaz.
Önceki [107:2]< >[107:4] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17