1. [9:57] | lev yecidûne melceen ev megârâtin ev müddeḫalel levellev ileyhi vehüm yecmeḥûn. | لو يجدون ملجأ أو مغارات أو مدخلا لولوا إليه وهم يجمحون لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلاً لَّوَلَّوْاْ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ |
---|
Elmalılı | Eğer sığınacak bir yer veya barınacak mağaralar veyahut girilecek bir delik bulsalardı başlarını diker o tarafa doğru koşarlardı. | Y. Ali | If they could find a place to flee to, or caves, or a place of concealment, they would turn straightaway thereto, with an obstinate rush.
| Words | | لو - If| يجدون - they could find| ملجأ - a refuge| أو - or| مغارات - caves| أو - or| مدخلا - a place to enter,| لولوا - surely, they would turn| إليه - to it,| وهم - and they| يجمحون - run wild.| | Pickthal | Had they but found a refuge, or caverns, or a place to enter, they surely had resorted thither swift as runaways. | Arberry | If they could find a shelter, or some caverns, or any place to creep into, they would turn about and bolt away to it. | Shakir | If they could find a refuge or cave or a place to enter into, they would certainly have turned thereto, running away in all haste. | Free Minds | If they find a refuge, or cave, or any place to enter, then they would have run to it while they are in haste. | Qaribullah | If they could find a shelter or caverns, or any place to creep into they will turn stampeding to it. | Asad | if they could but find a place of refuge, or any cavern, or a crevice [in the earth], they would turn towards it in headlong haste.' | Diyanet Vakfı | Eğer sığınacak bir yer yahut (barınabilecek) mağaralar veya (sokulabilecek) bir delik bulsalardı, koşarak o tarafa yönelip giderlerdi. | Diyanet | Bir sığınak veya mağara yahut girecek bir yer bulmuş olsalardı, çarçabuk oraya yönelirlerdi. | Edip Yüksel | Nitekim onlar, sığınacak bir yer, mağaralar yahut girilecek bir yer bulsalardı panik içinde oraya yönelirlerdi- | Suat Yıldırım | Şayet sığınacakları bir yer, yahut barınabilecekleri mağaralar, hatta başlarını sokabilecekleri bir delik bulsalardı derhal o tarafa seğirtirlerdi. | Yaşar Nuri Öztürk | Eğer bir sığınak yahut bazı mağaralar veya girilecek bir delik bulsalar, yüzlerini döner o tarafa koşarlardı. | Abdulbaki Gölpınarlı | Bir sığınacak yer, yahut mağaralar, yahut da bir delik bulsalardı yüzlerini derhal o tarafa döndürüverirlerdi. | Ali Bulaç | Eğer onlar bir sığınak ya da (kalacak) mağaralar veya girebilecekleri bir yer bulsalardı, hızla oraya yönelip koşarlardı. | Süleyman Ateş | Eğer (sizden korunmak için) sığınacak bir yer, yahut (barınacak) mağaralar, ya da sokulacak bir delik bulsalardı, hemen oraya doğru koşarlardı. | Önceki [9:56]< >[9:58] Sonraki |
|