Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  84 - İnşikakGörüntülenen ayet : 24 | 25 - Sure No: 84
Önceki [84:23]< >[84:25] Sonraki
1.
[84:24]
febeşşirhüm bi`aẕâbin elîm.فبشرهم بعذاب أليم
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Elmalılı Onun için onlara elem verici bir azabı müjdele.
Y. AliSo announce to them a Penalty Grievous,
 Words| فبشرهم - so give them tidings| بعذاب - of a punishment| أليم - painful,|
PickthalSo give them tidings of a painful doom,
Arberry So give them good tidings of a painful chastisement,
ShakirSo announce to them a painful punishment~
Free MindsSo inform them of a painful retribution.
Qaribullah Therefore give to them glad tidings of a painful punishment,
AsadHence, give them the tiding of grievous suffering [in the life to come] -
Diyanet Vakfı(Resulüm!) Onlara acı azabı müjdele!
DiyanetOnlara can yakıcı azabı müjde et.
Edip YükselOnları acı bir azapla müjdele.
Suat YıldırımSen de onlara gayet acı bir azap müjdele!
Yaşar Nuri ÖztürkO halde, onlara acıklı bir azap muştula!
Abdulbaki GölpınarlıArtık müjdele onları elemli bir azapla.
Ali BulaçBu durumda sen, onlara acı bir azap ile müjde ver.
Süleyman AteşOnlara acı bir azabı müjdele.
Önceki [84:23]< >[84:25] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17