1. [83:25] | yüsḳavne mir raḥîḳim maḫtûm. | يسقون من رحيق مختوم يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ |
---|
Elmalılı | Onlara damgalı saf bir içki sunulur. |
Y. Ali | Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed:
|
Words | | يسقون - They will be given to drink| من - of| رحيق - a pure wine| مختوم - sealed,| |
Pickthal | They are given to drink of a pure wine, sealed, |
Arberry | as they are given to drink of a wine sealed |
Shakir | They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others). |
Free Minds | They are given drink from a pure sealed vial. |
Qaribullah | They shall be given to drink of a wine that is sealed, |
Asad | They will be given a drink of pure wine whereon the seal [of God] will have been set, |
Diyanet Vakfı | Kendilerine mühürlü halis bir içki sunulur. |
Diyanet | Sonunda misk kokusu bırakan, ağzı kapalı saf bir içecekten içerler. İyi şeyler için yarışanlar, bunun için yarışsınlar. |
Edip Yüksel | Çeşni katılmış bir nektardan içirilecekler. |
Suat Yıldırım | Kendilerine ağzı mühürlü saf şarap şişelerinden şarap ikram edilir. |
Yaşar Nuri Öztürk | Katıksız, damgalı bir içecekten içirilirler, |
Abdulbaki Gölpınarlı | Sunulur, içirilir onlara halis şarap ki içiminin sonu pek hoştur. |
Ali Bulaç | Onlara mühürlü, katıksız bir şaraptan içirilir. |
Süleyman Ateş | Onlara, mühürlü, halis bir şaraptan içirilir, |
Önceki [83:24]< >[83:26] Sonraki |