1. [83:17] | ŝümme yüḳâlü hâẕe-lleẕî küntüm bihî tükeẕẕibûn. | ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ |
---|
Elmalılı | Sonra da onlara: "İşte bu, yalanlayıp durduğunuz şeydir" denilecek. |
Y. Ali | Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!
|
Words | | ثم - Then| يقال - it will be said,| هذا - "This| الذي - (is) what| كنتم - you used to| به - [of it]| تكذبون - deny."| |
Pickthal | And it will be said (unto them): This is that which ye used to deny. |
Arberry | Then it shall be said to them, 'This is that you cried lies to.' |
Shakir | Then shall it be said: This is what you gave the lie to. |
Free Minds | Then it will be said: "This is what you used to deny!" |
Qaribullah | and it will be said to them: 'This is that which you belied! ' |
Asad | and be told: "This is the [very thing] to which you were wont to give the lie!" |
Diyanet Vakfı | Sonra onlara: "İşte yalanlamış olduğunuz (cehennem) budur" denilir. |
Diyanet | Sonra da: "yalanlayıp durduğunuz işte budur" denecektir. |
Edip Yüksel | "Yalanlamakta olduğunuz şey işte budur" denir. |
Suat Yıldırım | Sonra kendilerine: “İşte size yalan saydığınız cehennem!” denilir. |
Yaşar Nuri Öztürk | Sonra da: "İşte budur, o yalanlamakta olduğunuz şey!" denilecektir. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Sonra denir ki: İşte buydu yalanladığınız. |
Ali Bulaç | Sonra onlara: "İşte sizin yalanladığınız (şey) budur" denir. |
Süleyman Ateş | Sonra da: "İşte yalanlamakta olduğunuz şey budur!" denilecektir. |
Önceki [83:16]< >[83:18] Sonraki |