1. [80:32] | metâ`al leküm velien`âmiküm. | متاعا لكم ولأنعامكم مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
---|
Elmalılı | Siz ve hayvanlarınız faydalansın diye. |
Y. Ali | For use and convenience to you and your cattle.
|
Words | | متاعا - (As) a provision| لكم - for you| ولأنعامكم - and for your cattle.| |
Pickthal | Provision for you and your cattle. |
Arberry | an enjoyment for you and your flocks. |
Shakir | A provision for you and for your cattle. |
Free Minds | An offering to you and your livestock. |
Qaribullah | for you and for your herds to delight in. |
Asad | for you and for your animals to enjoy. |
Diyanet Vakfı | (Bütün bunlar) sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir. |
Diyanet | Bunlar sizin ve hayvanlarınız için geçimliktir. |
Edip Yüksel | Size ve hayvanlarınıza bir geçimlik olarak. |
Suat Yıldırım | Bütün bunları sizin ve davarlarınızın faydalanması için yaptık. |
Yaşar Nuri Öztürk | Sizin ve hayvanlarınızın yararına. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Sizin ve hayvanlarınızın faydası için. |
Ali Bulaç | Size ve hayvanlarınıza bir yarar (meta) olmak üzere. |
Süleyman Ateş | Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için. |
Önceki [80:31]< >[80:33] Sonraki |