Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  79 - NaziatGörüntülenen ayet : 22 | 46 - Sure No: 79
Önceki [79:21]< >[79:23] Sonraki
1.
[79:22]
ŝümme edbera yes`â.ثم أدبر يسعى
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى
Elmalılı Sonra koşarak dönüp gitti.
Y. AliFurther, he turned his back, striving hard (against Allah).
 Words| ثم - Then| أدبر - he turned his back,| يسعى - striving,|
PickthalThen turned he away in haste,
Arberry then he turned away hastily,
ShakirThen he went back hastily.
Free MindsThen he turned away in a hurry.
Qaribullah and hastily turned away,
Asadand brusquely turned his back [on Moses];
Diyanet VakfıSonra (inkar için) olanca çabasını göstererek sırtını döndü.
DiyanetGeri dönüp yürüdü.
Edip YükselSonra, sırtını döndü, (aleyhte) çaba gösterdi.
Suat YıldırımSonra sırtını dönüp Mûsâ'ya karşı bir çalışma içine girdi.
Yaşar Nuri ÖztürkSonra, sırtını döndü; koşuyordu.
Abdulbaki GölpınarlıSonra da geri dönmüştü de koşup gitmişti.
Ali BulaçSonra (karşı yönde) çaba harcayıp sırtını döndü.
Süleyman AteşSonra sırtını döndü; (Musa'nın getirdiklerini iptal etmek için) çalışmağa koyuldu.
Önceki [79:21]< >[79:23] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17