1. [78:4] | kellâ seya`lemûn. | كلا سيعلمون كَلَّا سَيَعْلَمُونَ |
---|
Elmalılı | Hayır, ilerde bilecekler. |
Y. Ali | Verily, they shall soon (come to) know!
|
Words | | كلا - Nay!| سيعلمون - (soon) they will know.| |
Pickthal | Nay, but they will come to know! |
Arberry | No indeed; they shall soon know! |
Shakir | Nay! they shall soon come to know |
Free Minds | No, they will come to know. |
Qaribullah | Indeed, they shall know! |
Asad | Nay, but in time they will come to understand [it]! |
Diyanet Vakfı | Hayır! Anlayacaklar! |
Diyanet | Hayır; şüphesiz görüp bileceklerdir. |
Edip Yüksel | Hayır, öğreneceklerdir. |
Suat Yıldırım | Hayır! (İhtilafa ne hacet,) yakında anlayacaklar! |
Yaşar Nuri Öztürk | Hayır, sandıkları gibi değil! Yakında bilecekler. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Hayır, bilirler yakında. |
Ali Bulaç | Hayır; yakında bileceklerdir. |
Süleyman Ateş | Hayır (dedikleri gibi değil), yakında bilecekler. |
Önceki [78:3]< >[78:5] Sonraki |