1. [78:29] | vekülle şey'in aḥṣaynâhü kitâbâ. | وكل شيء أحصيناه كتابا وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا |
---|
Elmalılı | Biz ise herşeyi sayıp bir kitaba geçirmişiz. |
Y. Ali | And all things have We preserved on record.
|
Words | | وكل - And every| شيء - thing| أحصيناه - We have enumerated it| كتابا - (in) a Book.| |
Pickthal | Everything have We recorded in a Book. |
Arberry | and everything We have numbered in a Book. |
Shakir | And We have recorded everything in a book, |
Free Minds | And everything We have counted in a record. |
Qaribullah | and everything We have numbered in a Book. |
Asad | but We have placed on record every single thing [of what they did]. |
Diyanet Vakfı | Biz ise her şeyi bir kitapta sayıp yazmışızdır. |
Diyanet | Biz de herşeyi yazıp saymışızdır. |
Edip Yüksel | Halbuki biz herşeyi sayıp yazmıştık. |
Suat Yıldırım | Biz de (her şeyi kaydettiğimiz gibi), onların yaptıklarını da tek tek tesbit ettik. |
Yaşar Nuri Öztürk | Oysaki biz, her şeyi iyiden iyiye sayıp kitaplaştırmıştık. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve biz her şeyi birbir sayıp yazdık. |
Ali Bulaç | Oysa Biz, herşeyi yazıp saymışızdır. |
Süleyman Ateş | Biz de her şeyi sayıp yazmıştık. |
Önceki [78:28]< >[78:30] Sonraki |