1. [74:7] | velirabbike faṣbir. | ولربك فاصبر وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ |
---|
Elmalılı | Rabbin için sabret. |
Y. Ali | But, for thy Lord's (Cause), be patient and constant!
|
Words | | ولربك - And for your Lord| فاصبر - be patient.| |
Pickthal | For the sake of thy Lord, be patient! |
Arberry | and be patient unto thy Lord. |
Shakir | And for the sake of your Lord, be patient. |
Free Minds | And to your Lord be patient. |
Qaribullah | be patient unto your Lord. |
Asad | but unto thy Sustainer turn in patience. |
Diyanet Vakfı | Rabbinin rızasına ermek için sabret. |
Diyanet | Rabbin için sabret. |
Edip Yüksel | Rabbin için sabret. |
Suat Yıldırım | Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün! |
Yaşar Nuri Öztürk | Ve yalnız Rabbin için dayanıklı kıl benliği! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve Rabbine dayan, sabret. |
Ali Bulaç | Rabbin için sabret. |
Süleyman Ateş | Rabbin için sabret. |
Önceki [74:6]< >[74:8] Sonraki |