1. [74:22] | ŝümme `abese vebesera. | ثم عبس وبسر ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ |
---|
Elmalılı | Sonra kaşını çattı, surat astı. |
Y. Ali | Then he frowned and he scowled;
|
Words | | ثم - Then| عبس - he frowned| وبسر - and scowled;| |
Pickthal | Then frowned he and showed displeasure. |
Arberry | then he frowned, and scowled, |
Shakir | Then he frowned and scowled, |
Free Minds | Then he frowned and became bad tempered. |
Qaribullah | frowned and scowled; |
Asad | and then he frowns and glares, |
Diyanet Vakfı | Sonra kaşlarını çattı, suratını astı. |
Diyanet | Sonra kaşlarını çattı, suratını aştı; |
Edip Yüksel | Sonra surat astı, kaşlarını çattı. |
Suat Yıldırım | Derken suratını astı, kaşlarını çattı... |
Yaşar Nuri Öztürk | Sonra yüzünü buruşturdu, kaşlarını çattı. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Sonra kaşını çattı, suratını astı, |
Ali Bulaç | Sonra kaşlarını çattı ve yüzünü ekşitti. |
Süleyman Ateş | Sonra surat astı, kaşlarını çattı, |
Önceki [74:21]< >[74:23] Sonraki |