Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  74 - MüddessirGörüntülenen ayet : 22 | 56 - Sure No: 74
Önceki [74:21]< >[74:23] Sonraki
1.
[74:22]
ŝümme `abese vebesera.ثم عبس وبسر
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Elmalılı Sonra kaşını çattı, surat astı.
Y. AliThen he frowned and he scowled;
 Words| ثم - Then| عبس - he frowned| وبسر - and scowled;|
PickthalThen frowned he and showed displeasure.
Arberry then he frowned, and scowled,
ShakirThen he frowned and scowled,
Free MindsThen he frowned and became bad tempered.
Qaribullah frowned and scowled;
Asadand then he frowns and glares,
Diyanet VakfıSonra kaşlarını çattı, suratını astı.
DiyanetSonra kaşlarını çattı, suratını aştı;
Edip YükselSonra surat astı, kaşlarını çattı.
Suat YıldırımDerken suratını astı, kaşlarını çattı...
Yaşar Nuri ÖztürkSonra yüzünü buruşturdu, kaşlarını çattı.
Abdulbaki GölpınarlıSonra kaşını çattı, suratını astı,
Ali BulaçSonra kaşlarını çattı ve yüzünü ekşitti.
Süleyman AteşSonra surat astı, kaşlarını çattı,
Önceki [74:21]< >[74:23] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17