1. [74:1] | yâ eyyühe-lmüddeŝŝir. | يا أيها المدثر يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ |
---|
Elmalılı | Ey örtüsüne bürünen (Peygamber)! | Y. Ali | O thou wrapped up (in the mantle)!
| Words | | يا - O| أيها - O you| المدثر - who covers himself!| | Pickthal | O thou enveloped in thy cloak, | Arberry | O thou shrouded in thy mantle, | Shakir | O you who are clothed! | Free Minds | O you blanketed one. | Qaribullah | O you (Prophet Muhamad), the cloaked, | Asad | O THOU [in thy solitude] enfolded! | Diyanet Vakfı | Ey bürünüp sarınan (Resulüm)! | Diyanet | Ey örtüye bürünen! | Edip Yüksel | Ey gizlenen, | Suat Yıldırım | Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün! | Yaşar Nuri Öztürk | Ey giysisine bürünüp kenara çekilen! | Abdulbaki Gölpınarlı | Ey elbisesiyle başını örten. | Ali Bulaç | Ey bürünüp örtünen, | Süleyman Ateş | Ey örtüsüne bürünen, | Önceki [73:20]< >[74:2] Sonraki |
|