1. [71:12] | veyümdidküm biemvâliv vebenîne veyec`al leküm cennâtiv veyec`al leküm enhârâ. | ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات ويجعل لكم أنهارا وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا |
---|
Elmalılı | "Mallar ve oğullar vererek sizin imdadınıza koşsun. Sizin için bahçeler yapsın, ırmaklar yapsın." |
Y. Ali | "'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water).
|
Words | | ويمددكم - And provide you| بأموال - with wealth| وبنين - and children,| ويجعل - and make| لكم - for you| جنات - gardens| ويجعل - and make| لكم - for you| أنهارا - rivers.| |
Pickthal | And will help you with wealth and sons, and will assign unto you Gardens and will assign unto you rivers. |
Arberry | and will succour you with wealth and sons, and will appoint for you gardens, and will appoint for you rivers. |
Shakir | And help you with wealth and sons, and make for you gardens, and make for you rivers. |
Free Minds | "And He provides you with money and children, and He makes for you gardens, and He makes for you rivers." |
Qaribullah | and give to you wealth and sons, and provide you with gardens and rivers. |
Asad | and will aid you with worldly goods and children, and will bestow upon you gardens, and bestow upon you running waters. |
Diyanet Vakfı | Mallarınızı ve oğullarınızı çoğaltsın, size bahçeler ihsan etsin, sizin için ırmaklar akıtsın. |
Diyanet | "Sizi, mallar ve oğullarla desteklesin; sizin için bahçeler var etsin, ırmaklar akıtsın." |
Edip Yüksel | "Size bol para ve çocuklarla desteklesin, size bahçeler ve ırmaklar versin." |
Suat Yıldırım | “Size mal ve evlad ihsan buyursun, size bahçeler, ırmaklar, su kanalları nasib etsin.” |
Yaşar Nuri Öztürk | "Sizi, mallar ve oğullarla güçlendirir, size yeşil bahçeler lütfeder. Ve sizin için nehirler akıtır." |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve size, mallar, oğullar vererek yardım eder ve size bağlar, bahçeler halk eder ve ırmaklar yaratır. |
Ali Bulaç | "Size mallar ve çocuklarla yardımda bulunsun. Size (ürün yüklü) bağlar-bahçeler versin, ırmaklar da versin." |
Süleyman Ateş | 'Ve size mallarla, oğullarla yardım etsin, size bahçeler versin, ırmaklar versin' |
Önceki [71:11]< >[71:13] Sonraki |