Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  71 - NuhGörüntülenen ayet : 10 | 28 - Sure No: 71
Önceki [71:9]< >[71:11] Sonraki
1.
[71:10]
feḳultü-stagfirû rabbeküm innehû kâne gaffârâ.فقلت استغفروا ربكم إنه كان غفارا
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
Elmalılı "Gelin, dedim, Rabbinizin sizi bağışlamasını isteyin. Çünkü o çok bağışlayıcıdır."
Y. Ali"Saying, 'Ask forgiveness from your Lord; for He is Oft-Forgiving;
 Words| فقلت - Then I said,| استغفروا - "Ask forgiveness| ربكم - (from) your Lord.| إنه - Indeed, He| كان - is| غفارا - Oft-Forgiving.|
PickthalAnd I have said: Seek pardon of your Lord. Lo! He was ever Forgiving.
Arberry and I said, "Ask you forgiveness of your Lord; surely He is ever All-forgiving,
ShakirThen I said, Ask forgiveness of your Lord, surely He is the most Forgiving:
Free Minds"And I said: Seek forgiveness from your Lord, for He was forgiving."
Qaribullah "Ask for forgiveness of your Lord," I said. "Surely, He is the Forgiver.
Asadand I said: "Ask your Sustainer to forgive you your sins - for, verily, He is all-forgiving!
Diyanet VakfıDedim ki: Rabbinizden mağfiret dileyin; çünkü O çok bağışlayıcıdır.
DiyanetDedim ki: "Rabbinizden bağışlanma dileyin; doğrusu O, çok bağışlayandır. Size gökten bol bol yağmur indirsin."
Edip Yüksel"Dedim ki, 'Rabbinizden bağışlanma dileyin; O çok Bağışlayandır."
Suat YıldırımDedim ki onlara: “Rabbinizden af dileyiniz. Zira o gafurdur.”
Yaşar Nuri ÖztürkVe şöyle dedim: "Rabbinizden af dileyin! O, bağışlamayı çok sevendir."
Abdulbaki GölpınarlıDedim ki: Rabbinizden yarlıganma dileyin, şüphe yok ki o, bütün suçları, tamamıyla örter.
Ali Bulaç"Bundan böyle" dedim. "Rabbinizden mağfiret isteyin; çünkü gerçekten O, çok bağışlayandır.
Süleyman Ateş'Rabbinizden mağfiret dileyin, çünkü O çok bağışlayandır' dedim."
Önceki [71:9]< >[71:11] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17