1. [70:40] | felâ uḳsimü birabbi-lmeşâriḳi velmegâribi innâ leḳâdirûn. | فلا أقسم برب المشارق والمغارب إنا لقادرون فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ |
---|
Elmalılı | Artık o doğuların ve batıların Rabbine yemine ne gerek, elbette bizim gücümüz yeter. |
Y. Ali | Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly-
|
Words | | فلا - But nay!| أقسم - I swear| برب - by (the) Lord| المشارق - (of) the risings| والمغارب - and the settings,| إنا - that We| لقادرون - (are) surely Able| |
Pickthal | But nay! I swear by the Lord of the rising-places and the setting-places of the planets that We verily are Able |
Arberry | No! I swear by the Lord of the Easts and Wests, surely We are able |
Shakir | But nay! I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We are certainly able |
Free Minds | So I swear by the Lord of the east and the west that We are able. |
Qaribullah | No, I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We have the ability |
Asad | But nay! I call to witness [Our being] the Sustainer of all the points of sunrise and sunset: 17 verily, well able are We |
Diyanet Vakfı | Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki, bizim gücümüz yeter: |
Diyanet | Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki, onların yerine daha iyilerini getirmeğe Bizim gücümüz yeter ve kimse de önümüze geçemez. |
Edip Yüksel | Doğuların ve batıların Rabbine andolsun; bizim gücümüz yeter... |
Suat Yıldırım | Hayır, Allah'ın nizamı onların sandığı gibi değildir! Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki, Biz onların yerine kendilerinden daha hayırlı insanlar getirmeye kadiriz. Bizim elimizden kurtulan, gücümüzün yetmediği hiçbir şey yoktur. [40,57; 75,3-4; 56,60-61] |
Yaşar Nuri Öztürk | İş, onların sandığı gibi değil! Doğuların ve batıların Rabbine yemin olsun ki, biz gerçeketen gücü yetenleriz; |
Abdulbaki Gölpınarlı | Andolsun doğuların Rabbine ve batıların Rabbine, gerçekten de bizim gücümüz yeter. |
Ali Bulaç | Artık, doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim; Biz gerçekten güç yetireniz; |
Süleyman Ateş | Yoo, doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki bizim gücümüz yeter: |
Önceki [70:39]< >[70:41] Sonraki |