1. [7:76] | ḳâle-lleẕîne-stekberû innâ billeẕî âmentüm bihî kâfirûn. | قال الذين استكبروا إنا بالذي آمنتم به كافرون قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا بِالَّذِي آمَنتُمْ بِهِ كَافِرُونَ |
---|
Elmalılı | Büyüklük taslayanlar: "Biz, sizin inandığınızı inkâr edenleriz!" dediler. |
Y. Ali | The Arrogant party said: "For our part, we reject what ye believe in."
|
Words | | قال - Said| الذين - those who| استكبروا - were arrogant,| إنا - "Indeed we,| بالذي - in that which| آمنتم - you believe| به - in it| كافرون - (are) disbelievers."| |
Pickthal | Those who were scornful said: Lo! in that which ye believe we are disbelievers. |
Arberry | Said the ones who waxed proud, 'As for us, we are unbelievers in the thing in which you believe.' |
Shakir | Those who were haughty said: Surely we are deniers of what you believe in. |
Free Minds | Those who were arrogant said: "In that which you believe, we reject!" |
Qaribullah | Those who were proud said: 'We disbelieve in that which you believed in. ' |
Asad | [But] the arrogant ones said: "Behold, what you have come to believe in we refuse to regard as true!" |
Diyanet Vakfı | Büyüklük taslayanlar dediler ki: "Biz de sizin inandığınızı inkar edenleriz." |
Diyanet | Büyüklük taslayanlar, "Sizin inandığınızı biz inkar ediyoruz" dediler ve dişi deveyi kesip devirdiler; Rablerinin buyruğuna baş kaldırdılar, "Ey Salih, eğer sen peygambersen bizi tehdit ettiğin azaba uğrat bakalım" dediler. |
Edip Yüksel | Büyüklük taslayanlar, "Biz, sizin inandığınız şeyi inkar ediyoruz," dediler. |
Suat Yıldırım | O kibirlenenler ise, “Doğrusu, biz sizin iman ettiğiniz şeyi inkâr ediyoruz.” dediler. |
Yaşar Nuri Öztürk | Kibre sapanlar şöyle konuştu: "Biz sizin inandığınızı inkâr edenleriz." |
Abdulbaki Gölpınarlı | O ululanmak isteyenler, o kibirliler, dediler ki: Hiç şüphe yok ki biz, sizin inandıklarınızı inkar ettik, kafir olduk. |
Ali Bulaç | Büyüklük taslayanlar (müstekbirler de şöyle) dedi: "Biz de, gerçekten sizin inandığınızı tanımayanlarız." |
Süleyman Ateş | Büyüklük taslayanlar: "Biz, sizin inandığınızı inkar edenleriz!" dediler. |
Önceki [7:75]< >[7:77] Sonraki |