Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  7 - Ar'afGörüntülenen ayet : 15 | 206 - Sure No: 7
Önceki [7:14]< >[7:16] Sonraki
1.
[7:15]
ḳâle inneke mine-lmünżarîn.قال إنك من المنظرين
قَالَ إِنَّكَ مِنَ المُنظَرِينَ
Elmalılı (Allah) buyurdu: "Haydi sen süre verilmişlerdensin."
Y. Ali(Allah) said: "Be thou among those who have respite."
 Words| قال - (Allah) said,| إنك - "Indeed, you| من - (are) of| المنظرين - the ones given respite."|
PickthalHe said: Lo! thou art of those reprieved.
Arberry Said He, 'Thou art among the ones that are respited.'
ShakirHe said: Surely you are of the respited ones.
Free MindsHe said: "You are granted."
Qaribullah Said He (Allah): 'you are among the respited, '
Asad[And God] replied: "Verily, thou shalt be among those who are granted a respite."
Diyanet VakfıAllah: Haydi, sen mühlet verilenlerdensin, buyurdu.
DiyanetAllah; "Sen erteye bırakılanlardansın" dedi.
Edip Yüksel"Sana süre tanınmıştır," dedi.
Suat YıldırımAllah: “Haydi, sen mühlet verilenlerdensin!” buyurdu.
Yaşar Nuri ÖztürkBuyurdu: "Süre verilenlerdensin."
Abdulbaki GölpınarlıTanrı, şüphe etme ki mühlet verilenlerdensin dedi.
Ali Bulaç(Allah:) "Sen gözlenip-ertelenenlerdensin" dedi.
Süleyman Ateş(Allah) buyurdu: "Haydi sen süre verilmişlerdensin."
Önceki [7:14]< >[7:16] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17