Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  68 - KalemGörüntülenen ayet : 40 | 52 - Sure No: 68
Önceki [68:39]< >[68:41] Sonraki
1.
[68:40]
selhüm eyyühüm biẕâlike za`îm.سلهم أيهم بذلك زعيم
سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ
Elmalılı Sor bakalım onlara, içlerinden ona kefil hangisi?
Y. AliAsk thou of them, which of them will stand surety for that!
 Words| سلهم - Ask them,| أيهم - which of them| بذلك - for that| زعيم - (is) responsible.|
PickthalAsk them (O Muhammad) which of them will vouch for that!
Arberry Ask them, which of them will guarantee that!
ShakirAsk them which of them will vouch for that,
Free MindsAsk them: "Who of them will make such a claim?"
Qaribullah Ask them, which of them will guarantee that!
AsadAsk them which of them is able to vouch for this!
Diyanet VakfıSor onlara: Bu iddiayı onların hangisi savunacak?
DiyanetSor onlara: "Bunu kim üzerine alır?"
Edip YükselSor onlara, "Bunu kim garanti etmektedir?"
Suat YıldırımSor bakalım onlara: “Böylesi bir iddiayı savunacak kimse var mı aralarında?
Yaşar Nuri ÖztürkSor onlara: "Böyle bir şeye hangisi kefil?"
Abdulbaki GölpınarlıOnlara sor, bunlara kefil olan kimmiş içlerinden?
Ali BulaçOnlara sor: "Hangisi bunun savunuculuğunu yapacak?
Süleyman AteşSor onlara: Onların hangisi buna kefil olacak?
Önceki [68:39]< >[68:41] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17