1. [50:28] | ḳâle lâ taḫteṣimû ledeyye veḳad ḳaddemtü ileyküm bilve`îd. | قال لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ |
---|
Elmalılı | Allah buyurur ki: "Huzurumda çekişmeyin! Ben size daha önce uyarıcı göndermiştim." |
Y. Ali | He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.
|
Words | | قال - He will say,| لا - "(Do) not| تختصموا - dispute| لدي - (in) My presence| وقد - and indeed,| قدمت - I sent forth| إليكم - to you| بالوعيد - the Warning.| |
Pickthal | He saith: Contend not in My presence, when I had already proffered unto you the warning. |
Arberry | He shall say, 'Dispute not before Me! For I sent you beforehand -- the threat. |
Shakir | He will say: Do not quarrel in My presence, and indeed I gave you the threatening beforehand: |
Free Minds | He said: "Do not argue with each other before Me, I have already presented you with My promise." |
Qaribullah | He (Allah) will say: 'Do not dispute before Me. I sent you a warning beforehand. |
Asad | [And] He will say: "Contend not before Me, [O you sinners,] for I gave you a forewarning [of this Day of Reckoning]. |
Diyanet Vakfı | O esnada (Allah) buyurur: Huzurumda çekişmeyin! Ben size daha önce uyarı göndermiştim! |
Diyanet | Allah: "Benim katımda çekişmeyin; size bunu önceden bildirmiştim. Benim katımda söz değişmez; Ben kullara asla zulmetmem" der. |
Edip Yüksel | O da der ki, "Huzurumda cekişmeyin. Size daha önceden uyarı göndermiştim." |
Suat Yıldırım | “Çekişmeyin huzurumda!” buyurur Allah, “Çünkü Ben daha önce gelecek tehlikeyi size bildirmiştim. Benim verdiğim kararlar değiştirilmez. Ben, kullarıma asla zulmetmem!” |
Yaşar Nuri Öztürk | Allah buyurdu: "Huzurumda çekişmeyin! Ben size uyarıyı çok önceden göndermiştim." |
Abdulbaki Gölpınarlı | Der ki: Huzurumda çekişmeyin ve ben, önceden azap edeceğimi bildirmiştim size. |
Ali Bulaç | (Allah buyurur:) "Benim Huzurumda çekişip-durmayın. Ben size daha önce 'kesin bir uyarı' göndermiştim." |
Süleyman Ateş | (Allah) Buyurdu ki: "Huzurumda çekişmeyin. Ben size daha önce uyarı göndermiştim." |
Önceki [50:27]< >[50:29] Sonraki |