Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  5 - MaideGörüntülenen ayet : 98 | 120 - Sure No: 5
Önceki [5:97]< >[5:99] Sonraki
1.
[5:98]
i`lemû enne-llâhe şedîdü-l`iḳâbi veenne-llâhe gafûrur raḥîm.اعلموا أن الله شديد العقاب وأن الله غفور رحيم
اعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Elmalılı İyi bilin ki Allah, hem cezası çok şiddetli olandır, hem de çok bağışlayıcı, çok merhametlidir.
Y. AliKnow ye that Allah is strict in punishment and that Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
 Words| اعلموا - Know| أن - that| الله - Allah| شديد - (is) severe| العقاب - (in) punishment| وأن - and that| الله - Allah| غفور - (is) Oft-Forgiving,| رحيم - Most Merciful.|
PickthalKnow that Allah is severe in punishment, but that Allah (also) is Forgiving, Merciful.
Arberry Know God is terrible in retribution, and God is All-forgiving, All-compassionate.
ShakirKnow that Allah is severe in requiting (evil) and that Allah is Forgiving, Merciful.
Free MindsKnow that God is powerful in retribution, and that God is Forgiving, Merciful.
Qaribullah Know that Allah is Stern in retribution, and that Allah is the Forgiver and the Most Merciful.
AsadKnow that God is severe in retribution -and that God is much-forgiving, a dispenser of grace.
Diyanet VakfıBiliniz ki Allah'ın cezalandırması çetindir ve yine Allah'ın bağışlaması ve esirgemesi sınırsızdır.
DiyanetAllah'ın azabının şiddetli olduğunu ve Allah'ın Bağışlayan, merhamet eden olduğunu bilin.
Edip YükselBilin ki ALLAH'ın cezası çetindir. ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir
Suat YıldırımBilin ki Allah'ın cezası şiddetlidir; ama aynı zamanda O, gafurdur, rahîmdir (affı ve merhameti boldur).
Yaşar Nuri ÖztürkBilin ki Allah, azap ettiğinde çok şiddetli eder. Allah; Gafûr'dur, Rahîm'dir.
Abdulbaki GölpınarlıBilin ki Allah'ın cezası, muhakkak pek çetindir ve şüphe yok ki Allah suçları örter, rahimdir.
Ali BulaçBilin ki, Allah gerçekten cezası pek şiddetli olandır. Ve Allah bağışlayandır, esirgeyendir.
Süleyman Ateşİyi bilin ki Allah'ın cezası çetindir ve Allah bağışlayandır, esirgeyendir.
Önceki [5:97]< >[5:99] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17