1. [43:67] | el'eḫillâü yevmeiẕim ba`ḍuhüm liba`ḍin `adüvvün ille-lmütteḳîn. | الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ |
---|
Elmalılı | O gün Allah'tan korkanlar hariç dost olanlar birbirlerine düşmandırlar. |
Y. Ali | Friends on that day will be foes, one to another,- except the Righteous.
|
Words | | الأخلاء - Friends| يومئذ - that Day,| بعضهم - some of them| لبعض - to others| عدو - (will be) enemies| إلا - except| المتقين - the righteous,| |
Pickthal | Friends on that day will be foes one to another, save those who kept their duty (to Allah). |
Arberry | Friends on that day shall be foes to one another, but the god-fearing. |
Shakir | The friends shall on that day be enemies one to another, except those who guard (against evil). |
Free Minds | Friends on that Day will become enemies of one another, except for the righteous. |
Qaribullah | On that Day close friends shall become enemies of each other, except those who fear (Allah). |
Asad | On that Day, [erstwhile] friends will be foes unto one another [I.e., they will hate one another - those who realize that they have been led astray by their erstwhile friends, and the latter, because they see that they will be held responsible for the sins of those whom they have led astray.] - [all] save the God-conscious. |
Diyanet Vakfı | O gün, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dost olanlar (bile) birbirlerine düşman kesilirler. |
Diyanet | O gün Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dost olanlar birbirine düşman olurlar. |
Edip Yüksel | Erdemlilerin dışında, o gün yakın dostlar birbirlerine düşman kesilecek. |
Suat Yıldırım | Müttakiler dışında dünyadaki bütün dostlar, o gün birbirine düşmandır. [29,25] |
Yaşar Nuri Öztürk | Dostlar o gün birbirine düşman kesilirler. Ancak takvaya sarılanlar böyle değildir. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Dostların bir kısmı, bir kısmına düşman olur o gün, ancak çekinenler müstesna. |
Ali Bulaç | Muttakiler hariç olmak üzere, o gün, dostların kimi kimine düşmandır. |
Süleyman Ateş | O gün, korunanlar dışında, dostlar birbirine düşmandır. (Onlara alemlerin Rabbi şöyle hitabeder): |
Önceki [43:66]< >[43:68] Sonraki |