Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  40 - Mü'minGörüntülenen ayet : 73 | 85 - Sure No: 40
Önceki [40:72]< >[40:74] Sonraki
1.
[40:73]
ŝümme ḳîle lehüm eyne mâ küntüm tüşrikûn.ثم قيل لهم أين ما كنتم تشركون
ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ
Elmalılı Sonra da onlara: "Nerede o ortak koştuklarınız?" denilecek.
Y. AliThen shall it be said to them: "Where are the (deities) to which ye gave part-worship-
 Words| ثم - Then| قيل - it will be said| لهم - to them,| أين - "Where| ما - (is) that which| كنتم - you used to| تشركون - associate|
PickthalThen it is said unto them: Where are (all) that ye used to make partners (in the Sovereignty)
Arberry then it is said to them, 'Where are those you associated, apart from God?'
ShakirThen shall it be said to them: Where is that which you used to set up
Free MindsThen it will be said to them: "Where are those that you have set up as partners"
Qaribullah It will then be asked of them: 'Where are those whom you associated,
AsadAnd then they will be asked: "Where now are those [powers] to which you were wont to ascribe divinity
Diyanet VakfıSonra onlara: Allah'ı bırakıp da koştuğunuz ortaklar nerededir? denilecek.
DiyanetSonra onlara: "Allah'ı bırakıp da koştuğunuz ortaklar nerededir?" denir. "Bizden uzaklaştılar; hayır, biz zaten önceleri hiçbir şeye kulluk etmiyorduk" derler. İşte Allah inkarcıları böyle saptırır.
Edip YükselSonra onlara şöyle denir, "Nerde ortak koştuklarınız,"
Suat YıldırımSonra da kendilerine şöyle denilecektir: “Allah'tan başka O’na şerik saydığınız putlar nerede?” Onlar: “Bizden uzaklaşıp ortadan kayboldular. Daha doğrusu, biz, taptıklarımızın bir hiç olduğunu, şimdi anladık.Meğerse bizim taptıklarımız, bir hiçten ibaretmiş.”İşte Allah, kâfirleri böyle şaşırtır. [6,23]
Yaşar Nuri ÖztürkSonra onlara şöyle denecek: "Ortak koştuklarınız nerede?"
Abdulbaki GölpınarlıSonra da denecek ki nerede şirk koştuklarınız,
Ali BulaçSonra onlara denilecek: "Sizin şirk koştuklarınız nerede?"
Süleyman AteşSonra onlara denilecektir: "Ortak koştuklarınız nerede?
Önceki [40:72]< >[40:74] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17