Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  4 - NisaGörüntülenen ayet : 99 | 176 - Sure No: 4
Önceki [4:98]< >[4:100] Sonraki
1.
[4:99]
feülâike `asa-llâhü ey ya`füve `anhüm. vekâne-llâhü `afüvven gafûrâ.فأولئك عسى الله أن يعفو عنهم وكان الله عفوا غفورا
فَأُوْلَـئِكَ عَسَى اللّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ وَكَانَ اللّهُ عَفُوًّا غَفُورًا
Elmalılı Umulur ki, Allah bu kimseleri affeder. Allah çok affedici, çok bağışlayıcıdır.
Y. AliFor these, there is hope that Allah will forgive: For Allah doth blot out (sins) and forgive again and again.
 Words| فأولئك - Then those,| عسى - may be,| الله - Allah| أن - will| يعفو - pardon| عنهم - [on] them,| وكان - and is| الله - Allah| عفوا - Oft-Pardoning,| غفورا - Oft-Forgiving.|
PickthalAs for such, it may be that Allah will pardon them. Allah is ever Clement, Forgiving.
Arberry haply them God will yet pardon, for God is All-pardoning, All-forgiving.
ShakirSo these, it may be, Allah will pardon them, and Allah is Pardoning, Forgiving.
Free MindsFor these, perhaps God will pardon them. God is Pardoner, Forgiving.
Qaribullah Those, Allah may pardon them, He is the Pardoner, the Forgiver.
Asadas for them, God may well efface their sin - for God is indeed an absolver of sins, much-forgiving.
Diyanet Vakfıİşte bunları, umulur ki Allah affeder; Allah çok affedicidir, bağışlayıcıdır.
Diyanetİşte Allah'ın bunları affetmesi umulur. Allah Affedendir, Bağışlayan'dır.
Edip YükselBöylelerinin ALLAH tarafından affedilmesi umulur. ALLAH Affedicidir, Bağışlayandır.
Suat YıldırımAncak, her türlü imkândan mahrum ve hicret için yol bulamayan erkekler, kadınlar ve çocuklar bu hükmün dışındadırlar. Çünkü bunları Allah'ın affedeceği umulur. Allah gerçekten afüv ve gafurdur (affı ve mağfireti boldur).
Yaşar Nuri ÖztürkBunların, Allah tarafından affedilmeleri umulur. Allah affedicidir, günahları bağışlayıcıdır.
Abdulbaki GölpınarlıOnlardır Allah'ın bağışlayacağı umulanlar ve Allah bağışlayıcıdır, suçları örtücüdür.
Ali BulaçUmulur ki Allah bunları affeder. Allah affedicidir, bağışlayıcıdır.
Süleyman AteşÇünkü Allah'ın onları affetmesi umulur. Allah, çok affeden, çok bağışlayandır.
Önceki [4:98]< >[4:100] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17