Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  39 - ZümerGörüntülenen ayet : 64 | 75 - Sure No: 39
Önceki [39:63]< >[39:65] Sonraki
1.
[39:64]
ḳul efegayra-llâhi te'mürûnnî a`büdü eyyühe-lcâhilûn.قل أفغير الله تأمروني أعبد أيها الجاهلون
قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ
Elmalılı De ki: "Ey cahiller! Şimdi bana o Allah'tan başkasına mı kulluk etmemi emrediyorsunuz?"
Y. AliSay: "Is it some one other than Allah that ye order me to worship, O ye ignorant ones?"
 Words| قل - Say,| أفغير - "Is (it) other than| الله - Allah| تأمروني - you order me| أعبد - (to) worship,| أيها - O| الجاهلون - ignorant ones?"|
PickthalSay (O Muhammad, to the disbelievers): Do ye bid me serve other than Allah? O ye fools!
Arberry Say: 'Is it other than God you bid me serve, you ignorant ones?'
ShakirSay: What! Do you then bid me serve others than Allah, O ignorant men?
Free MindsSay: "Do you order me to serve other than God, O you ignorant ones?"
Qaribullah Say: 'O you who are ignorant, is it other than Allah that you would order me to worship? '
AsadSay: "Is it, then, something other than God that you bid me to worship, O you who are unaware [of right and wrong]?"
Diyanet VakfıDe ki: Ey cahiller! Bana Allah'tan başkasına kulluk etmemi mi emrediyorsunuz?
DiyanetDe ki: "Ey cahiller! Bana, Allah'tan başkasına kulluk etmemi mi emredersiniz?"
Edip YükselDe ki, "ALLAH'tan başkasına mı kulluk etmeye beni teşvik ediyorsunuz ey cahiller?"
Suat YıldırımSen de ki: “Ey cahil topluluk! Böyle iken, siz ne cesaretle benden Allah'tan başkasına ibadet etmemi istiyorsunuz?
Yaşar Nuri ÖztürkDe ki: "Bana, Allah'tan başkasına kulluk etmemi mi emrediyorsunuz, ey cahiller?"
Abdulbaki GölpınarlıDe ki: Allah'tan başkasına kulluk etmemi mi emrediyorsunuz bana a bilgisizler.
Ali BulaçDe ki: "Ey cahiller, bana Allah'ın dışında bir başkasına mı kulluk etmemi emrediyorsunuz?"
Süleyman AteşDe ki: "Allah'tan başkasına kulluk etmemi mi bana emrediyorsunuz ey cahiller?"
Önceki [39:63]< >[39:65] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17