Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  39 - ZümerGörüntülenen ayet : 31 | 75 - Sure No: 39
Önceki [39:30]< >[39:32] Sonraki
1.
[39:31]
ŝümme inneküm yevme-lḳiyâmeti `inde rabbiküm taḫteṣimûn.ثم إنكم يوم القيامة عند ربكم تختصمون
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ
Elmalılı Sonra siz muhakkak kıyamet gününde Rabbinizin huzurunda birbirinizden davacı olacaksınız.
Y. AliIn the end will ye (all), on the Day of Judgment, settle your disputes in the presence of your Lord.
 Words| ثم - Then| إنكم - indeed you,| يوم - (on the) Day| القيامة - (of) the Resurrection,| عند - before| ربكم - your Lord,| تختصمون - will dispute.|
PickthalThen lo! on the Day of Resurrection, before your Lord ye will dispute.
Arberry then on the Day of Resurrection before your Lord you shall dispute.
ShakirThen surely on the day of resurrection you will contend one with another before. your Lord.
Free MindsThen, on the Day of Resurrection, you will quarrel at your Lord.
Qaribullah then, on the Day of Resurrection, you shall dispute before your Lord.
Asadand then, behold, on the Day of Resurrection you all shall place your dispute before your Sustainer.
Diyanet VakfıSonra şüphesiz, siz de kıyamet günü, Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız.
DiyanetEy insanlar! Sonra siz, kıyamet günü Rabbinizin huzurunda duruşmaya çıkacaksınız.
Edip YükselSonra Diriliş Günü, Rabbinizin huzurunda duruşmaya çıkacaksınız
Suat YıldırımHiç şüphe yok ki sen de öleceksin, onlar da ölecekler. Sonra da büyük duruşmanın olacağı kıyamet gününde Rabbinizin huzurunda birbirinizle dâvalaşacaksınız.
Yaşar Nuri ÖztürkSonra siz, kıyamet günü Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız.
Abdulbaki GölpınarlıSonra da şüphesiz ki sizin, kıyamet gününde Rabbinizin katında davanız görülür.
Ali BulaçSonra şüphesiz sizler, kıyamet günü Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız.
Süleyman AteşSonra siz, kıyamet günü, Rabbinizin divanında davalaşacaksınız.
Önceki [39:30]< >[39:32] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17