1. [38:7] | mâ semi`nâ bihâẕâ fi-lmilleti-l'âḫirah. in hâẕâ ille-ḫtilâḳ. | ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة إن هذا إلا اختلاق مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ |
---|
Elmalılı | "Biz bunu başka bir dinde işitmedik, bu mutlaka bir uydurmadır." |
Y. Ali | "We never heard (the like) of this among the people of these latter days: this is nothing but a made-up tale!"
|
Words | | ما - Not| سمعنا - we heard| بهذا - of this| في - in| الملة - the religion| الآخرة - the last.| إن - Not| هذا - (is) this| إلا - but| اختلاق - a fabrication.| |
Pickthal | We have not heard of this in later religion. This is naught but an invention. |
Arberry | We have not heard of this in the last religion; this is surely an invention. |
Shakir | We never heard of this in the former faith; this is nothing but a forgery: |
Free Minds | "We never heard of this from the people before us. This is but an innovation." |
Qaribullah | We never heard of this in the former religion. It is nothing but an invention. |
Asad | Never did we hear of [a claim like] this in any faith of latter days! [I.e., "in any of the faiths prevalent in our days": an oblique reference to Christianity and its dogma of the Trinity, which contrasts with the Quranic concept of God's oneness and uniqueness, as well as to any other faith based on the belief in a multiplicity or multiform incarnation of divine powers (e.g., Hinduism with its triad of Brahma, Vishnu and Shiva).] It is nothing but [a mortal man's] invention! |
Diyanet Vakfı | Son dinde de bunu işitmedik. Bu, ancak bir uydurmadır. |
Diyanet | Onlardan ileri gelenler: "Yürüyün, tanrılarınıza bağlılıkta direnin, sizden istenen şüphesiz budur. Başka dinde de bunu işitmedik; bu ancak bir uydurmadır. Kuran, aramızda ona mı indirilmeliydi?" dediler. Hayır, bunlar Kuran'ımızdan şüphededirler. Hayır, azabımızı henüz tatmamışlardır. |
Edip Yüksel | "Son dinde böylesini işitmedik. Bu bir uydurmadır." |
Suat Yıldırım | “Doğrusu biz bu tevhid inancını son dinde de görmedik. Bu sırf bir uydurma!” |
Yaşar Nuri Öztürk | "Öteki millette işitmedik böyle bir şey. Bu bir uydurmadan başka şey değildir." |
Abdulbaki Gölpınarlı | Biz bunu son dinlerin hiçbirinde duymadık, bu, ancak bir yalan. |
Ali Bulaç | "Biz bunu, diğer dinde işitmedik, bu, içi boş bir uydurmadan başkası değildir." |
Süleyman Ateş | Biz bu(nun söylediği)ni (babalarımızın bağlı olduğu) öteki dinde işitmedik. Bu uydurmadan başka bir şey değildir.! |
Önceki [38:6]< >[38:8] Sonraki |