Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  38 - SadGörüntülenen ayet : 58 | 88 - Sure No: 38
Önceki [38:57]< >[38:59] Sonraki
1.
[38:58]
veâḫaru min şeklihî ezvâc.وآخر من شكله أزواج
وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ
Elmalılı Ve o şekilden çifter çifter tadacakları diğer acılar da vardır.
Y. AliAnd other Penalties of a similar kind, to match them!
 Words| وآخر - And other| من - of| شكله - its type| أزواج - (of various) kinds.|
PickthalAnd other (torment) of the kind in pairs (the two extremes)!
Arberry and other torments of the like kind coupled together.
ShakirAnd other (punishment) of the same kind-- of various sorts.
Free MindsAnd other multitudes that are similar to that.
Qaribullah and other similar to it, joined together.
Asadand, coupled with it, further [suffering] of a similar nature. [Lit., "of its kind": i.e., corresponding in intensity to what the Quran describes as hamim and ghassaq. For my rendering of hamim as "burning despair", see note on 6:70. The term ghassaq, on the other hand, is derived from the verb ghasaqa, "it became dark" or "intensely dark" (Taj al-Arus); thus, al-ghasiq denotes "black darkness" and, tropically, "the night" or, rather, "the black night". According to some authorities, the form ghassaq signifies "intense [or "icy"] cold". A combination of these two meanings gives us the concept of the "ice-cold darkness" of the spirit which, together with "burning despair" (hamim), will characterize the suffering of inveterate sinners in the life to come. All other interpretations of the term ghassaq are purely speculative and, therefore, irrelevant.]
Diyanet VakfıBuna benzer daha türlü türlü başkaları da vardır.
DiyanetBunlara benzer daha başkaları da vardır...
Edip YükselBunlara benzer daha başkaları da vardır.
Suat YıldırımBu böyledir! Daha bunlara benzer başka azaplar da vardır.
Yaşar Nuri ÖztürkVe o türden bir başkası daha: Çifter çifter.
Abdulbaki GölpınarlıVe daha da buna eşit çeşitçeşit azaplar var.
Ali BulaçVe onun şeklinden başka, çift çift (olan daha beter azaplar) vardır.
Süleyman AteşVe daha başka çeşit çeşit (azab) vardır.
Önceki [38:57]< >[38:59] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17