Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  37 - SaffatGörüntülenen ayet : 71 | 182 - Sure No: 37
Önceki [37:70]< >[37:72] Sonraki
1.
[37:71]
veleḳad ḍalle ḳablehüm ekŝeru-l'evvelîn.ولقد ضل قبلهم أكثر الأولين
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
Elmalılı Andolsun ki, onlardan öncekilerin çoğu sapıklıkta idiler.
Y. AliAnd truly before them, many of the ancients went astray;-
 Words| ولقد - And verily,| ضل - went astray| قبلهم - before them| أكثر - most| الأولين - (of) the former (people),|
PickthalAnd verily most of the men of old went astray before them,
Arberry Before them erred most of the ancients,
ShakirAnd certainly most of the ancients went astray before them,
Free MindsMost of the previous generations have strayed before them.
Qaribullah yet before them most of the ancients went astray,
AsadThus, indeed, most of the people of old went astray before them,
Diyanet VakfıAndolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu dalalete düştü.
DiyanetOnlardan önce, evvelki ümmetlerin çoğu, and olsun ki sapıtmıştı.
Edip YükselKendilerinden önce de niceleri aynı şekilde sapmıştı.
Suat YıldırımDaha önce yaşayan insanların ekserisi de yoldan sapmışlardı. Biz de onları uyarıp gerçeği gösteren peygamberler göndermiştik.
Yaşar Nuri ÖztürkYemin olsun, daha önce ilk nesillerin çoğu da sapmıştı.
Abdulbaki GölpınarlıVe andolsun ki onlardan önce gelip geçenlerin de çoğu sapıtmıştı.
Ali BulaçAndolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı.
Süleyman AteşAndolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı.
Önceki [37:70]< >[37:72] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17