Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  37 - SaffatGörüntülenen ayet : 68 | 182 - Sure No: 37
Önceki [37:67]< >[37:69] Sonraki
1.
[37:68]
ŝümme inne merci`ahüm leile-lceḥîm.ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Elmalılı Sonra da dönecekleri yer, şüphesiz cehennemdir.
Y. AliThen shall their return be to the (Blazing) Fire.
 Words| ثم - Then| إن - indeed,| مرجعهم - their return| لإلى - (will) surely be to| الجحيم - the Hellfire.|
PickthalAnd afterward, lo! their return is surely unto hell.
Arberry then their return is unto Hell.
ShakirThen most surely their return shall be to hell.
Free MindsThen they will be returned to Hell.
Qaribullah then their return is to Hell.
AsadAnd once again: [See surah 6:38.] Verily, the blazing fire is their ultimate goal -
Diyanet VakfıSonra kesinlikle onların dönüşü, çılgın ateşe olacaktır.
DiyanetDoğrusu sonra dönecekleri yer yine cehennemdir.
Edip YükselSonra dönüşleri yine cehennemedir.
Suat YıldırımSonra dönüşleri, şüphesiz ateşe olacaktır.
Yaşar Nuri ÖztürkSonra onların dönüşleri doğrudan doğruya cehennemedir.
Abdulbaki GölpınarlıSonra da gene cehennemdir dönüp varacakları yer.
Ali BulaçSonra onların dönecekleri yer, elbette (yine) çılgınca yanan ateştir.
Süleyman AteşSonra dönecekleri yer, elbette cehennemdir.
Önceki [37:67]< >[37:69] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17