1. [37:64] | innehâ şeceratün taḫrucü fî aṣli-lceḥîm. | إنها شجرة تخرج في أصل الجحيم إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ |
---|
Elmalılı | O bir ağaçtır ki cehennemin dibinde çıkar. |
Y. Ali | For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire:
|
Words | | إنها - Indeed, it| شجرة - (is) a tree| تخرج - that grows| في - in| أصل - (the) bottom| الجحيم - (of) the Hellfire,| |
Pickthal | Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell. |
Arberry | It is a tree that comes forth in the root of Hell; |
Shakir | Surely it is a tree that-grows in the bottom of the hell; |
Free Minds | It is a tree that grows in the midst of Hell. |
Qaribullah | It is a tree that grows from the bottom of Hell; |
Asad | for, behold, it is a tree that grows in the very heart of the blazing fire [of hell], |
Diyanet Vakfı | Zira o, cehennemin dibinde bitip yetişen bir ağaçtır. |
Diyanet | O, cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır. |
Edip Yüksel | O, cehennemin dibinden çıkan bir ağaçtır. |
Suat Yıldırım | “Şimdi iyi düşünün!” buyurur Yüce Allah, “Sonuç olarak böylesi bir mutluluk mu iyidir, yoksa zakkum ağacı mı? Biz onu zalimler için bir dert ve azap yaptık.O öyle bir ağaçtır ki cehennemin ta dibinden çıkar. Meyveleri: sanki şeytanların başları!” [23,20; 56,51-52; 17,60] |
Yaşar Nuri Öztürk | Cehennemin ta dibinden çıkan bir ağaçtır o. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Şüphe yok ki o, cehennemin ta dibinden çıkar. |
Ali Bulaç | Şüphesiz o, ‘çılgınca yanan ateşin’ dibinde bitip çıkar. |
Süleyman Ateş | O, cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır. |
Önceki [37:63]< >[37:65] Sonraki |