Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  37 - SaffatGörüntülenen ayet : 56 | 182 - Sure No: 37
Önceki [37:55]< >[37:57] Sonraki
1.
[37:56]
ḳâle tellâhi in kitte letürdîn.قال تالله إن كدت لتردين
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Elmalılı Ona şöyle der: "Allah'a yemin ederim ki, doğrusu sen az daha beni helak edecektin."
Y. AliHe said: "By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition!
 Words| قال - He (will) say,| تالله - "By Allah,| إن - verily,| كدت - you almost| لتردين - ruined me.|
PickthalHe saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin,
Arberry He says, 'By God, wellnigh thou didst destroy me;
ShakirHe shall say: By Allah! you had almost caused me to perish;
Free MindsHe said: "By God, you nearly ruined me!"
Qaribullah 'By Allah, ' he will say, 'you almost destroyed me!
Asadand says: "By God! Verily, thou hast almost destroyed me [too, O my erstwhile companion] -
Diyanet Vakfı"Yemin ederim ki, sen az daha beni de helak edecektin.
DiyanetOna der ki: "Allah'a and olsun ki, az kalsın beni de mahvedecektin."
Edip Yüksel"ALLAH'a andolsun, az kalsın sen beni de mahfedecektin," der.
Suat Yıldırım“Şimdi ister misiniz onu size göstereyim?” Onlar da arzu edince, derhal bir tarama yapıp onu cehennemin tam ortasında bulur.“Vallahi, nerdeyse beni de düştüğün o helâke sürükleyecektin! Rabbimin hidâyet nimeti yetişmeseydi, eli kolu kelepçeli getirilip o azaba atılanlardan olacaktım!” [7,43]
Yaşar Nuri ÖztürkDedi: "Vallahi, az kalsın sen beni de buralara düşürecektin."
Abdulbaki GölpınarlıAllah'a andolsun ki der, az kalmıştı, beni de helak edecektin.
Ali BulaçDedi ki: "Andolsun Allah'a, neredeyse beni de (şu bulunduğun yere) düşürecektin."
Süleyman AteşTallahi, dedi, sen az daha beni de alçaltacaktın.
Önceki [37:55]< >[37:57] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17