Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  37 - SaffatGörüntülenen ayet : 120 | 182 - Sure No: 37
Önceki [37:119]< >[37:121] Sonraki
1.
[37:120]
selâmün `alâ mûsâ vehârûn.سلام على موسى وهارون
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
Elmalılı Selam olsun, Musa ile Harun'a.
Y. Ali"Peace and salutation to Moses and Aaron!"
 Words| سلام - "Peace be| على - upon| موسى - Musa| وهارون - and Harun."|
PickthalPeace be unto Moses and Aaron!
Arberry 'Peace be upon Moses and, Aaron!'
ShakirPeace be on Musa and Haroun.
Free MindsPeace be upon Moses and Aaron.
Qaribullah 'Peace be upon Moses and Aaron! '
Asad"Peace be upon Moses and Aaron!"
Diyanet VakfıMusa ve Harun'a selam olsun.
DiyanetSonra gelenler içinde "Musa ve Harun'a selam olsun" diye iyi birer ün bıraktık.
Edip YükselMusa'ya ve Harun'a selam (barış) olsun.
Suat Yıldırım“Selam olsun Mûsâ ile Harun'a”
Yaşar Nuri ÖztürkSelam olsun Mûsa'ya ve Hârun'a!
Abdulbaki GölpınarlıEsenlik Musa'ya ve Harun'a.
Ali BulaçMusa’ya ve Harun’a selam olsun.
Süleyman Ateş(Hep): "Musa'ya ve Harun'a selam olsun!" (diyeceklerdi).
Önceki [37:119]< >[37:121] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17