1. [36:32] | vein küllül lemmâ cemî`ul ledeynâ muḥḍarûn. | وإن كل لما جميع لدينا محضرون وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ |
---|
Elmalılı | Onların hepsi toplanıp, sadece bizim huzurumuza getirilmişlerdir. |
Y. Ali | But each one of them all - will be brought before Us (for judgment).
|
Words | | وإن - And surely| كل - all| لما - then| جميع - together,| لدينا - before Us| محضرون - (will be) brought.| |
Pickthal | But all, without exception, will be brought before Us. |
Arberry | They shall every one of them be arraigned before Us. |
Shakir | And all of them shall surely be brought before Us. |
Free Minds | And how every one of them will be summoned before Us. |
Qaribullah | all shall be arraigned before Us. |
Asad | and [that] all of them, all together, will [in the end] before Us be arraigned? |
Diyanet Vakfı | Elbette onların hepsi (kıyamet gününde) karşımızda hazır bulunacaklar. |
Diyanet | Hepsi huzurumuza getirileceklerdir. |
Edip Yüksel | Hepsi toplanıp huzurumuza getirileceklerdir. |
Suat Yıldırım | Hiç kimse hariç kalmamak üzere, hepsi huzurumuza toplanacaklar! |
Yaşar Nuri Öztürk | Ancak herkes toplandığında, onlar da huzurumuzda hazır bulundurulacaklar. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve şüphesiz hepsi de tapımıza getirilmiştir onların. |
Ali Bulaç | Ancak onların hepsi, toplanmış olarak Huzurumuz'a getirilmişlerdir. |
Süleyman Ateş | Ancak hepsi toplandığı zaman huzurumuza getirileceklerdir. |
Önceki [36:31]< >[36:33] Sonraki |