1. [33:61] | mel`ûnîn. eyne mâ ŝüḳifû üḫiẕû veḳuttilû taḳtîlâ. | ملعونين أينما ثقفوا أخذوا وقتلوا تقتيلا مَلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا |
---|
Elmalılı | Melun olarak nerede bulunurlarsa yakalanırlar ve öldürülürler. |
Y. Ali | They shall have a curse on them: whenever they are found, they shall be seized and slain (without mercy).
|
Words | | ملعونين - Accursed,| أينما - wherever| ثقفوا - they are found,| أخذوا - they are seized| وقتلوا - and massacred completely.| تقتيلا - and massacred completely.| |
Pickthal | Accursed, they will be seized wherever found and slain with a (fierce) slaughter. |
Arberry | cursed they shalt be, and wheresoever they are come upon they shall be seized and slaughtered all -- |
Shakir | Cursed: wherever they are found they shall be seized and murdered, a (horrible) murdering. |
Free Minds | They are cursed wherever they are found, and they are taken and killed in numbers. |
Qaribullah | cursed wherever they are found, they will be seized and put to death. |
Asad | bereft of God's grace, they shall be seized wherever they may be found, and slain one and all. [Lit., "slain with [a great] slaying". See in this connection note on 2:191. For my rendering of malunin as "bereft of God's grace", see note on verse 57 above.] |
Diyanet Vakfı | Hepsi de lanetlenmiş olarak nerede ele geçirilirlerse, yakalanır ve mutlaka öldürülürler. |
Diyanet | Lanetlenmiş olarak, nerede bulunurlarsa yakalanır ve hem de öldürülürler. |
Edip Yüksel | Lanetlenirler; nerede rastlansalar, (saldırıdan vazgeçmezlerse) yakalanıp öldürülebilirler. |
Suat Yıldırım | Münafıklar, kalplerinde bir hastalık (iman zayıflığı) bulunanlar ve şehirde müminlerin kusurlarını arayarak kötü haber yayanlar, bu hallerinden vazgeçmezlerse,Biz onlara karşı sana emir ve hakimiyet veririz de sonra orada ancak az bir zaman sana komşuluk edebilirler. Lânetlenirler, nerede rastlanırlarsa yakalanıp öldürülürler. |
Yaşar Nuri Öztürk | Lanetlenmiş hale gelirler. Rastlandıkları yerde enselenirler, öldürülür de öldürülürler. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Lanet edilmişler; nerede bulunurlarsa yakalanırlar ve boyuna öldürülüp dururlar. |
Ali Bulaç | Lanete uğratılmışlar olarak; nerede ele geçirilseler yakalanırlar ve öldürüldükçe (sürekli) öldürülürler. |
Süleyman Ateş | La'netlenirler; nerede rastlansalar yakalanıp; öldürülürler. |
Önceki [33:60]< >[33:62] Sonraki |