Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  32 - SecdeGörüntülenen ayet : 6 | 30 - Sure No: 32
Önceki [32:5]< >[32:7] Sonraki
1.
[32:6]
ẕâlike `âlimü-lgaybi veşşehâdeti-l`azîzü-rraḥîm.ذلك عالم الغيب والشهادة العزيز الرحيم
ذَلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Elmalılı İşte görüleni de görülmeyeni de bilen, her şeye gücü yeten, çok merhametli olan O'dur.
Y. AliSuch is He, the Knower of all things, hidden and open, the Exalted (in power), the Merciful;-
 Words| ذلك - That| عالم - (is the) Knower| الغيب - (of) the hidden| والشهادة - and the witnessed,| العزيز - the All-Mighty,| الرحيم - the Most Merciful,|
PickthalSuch is the Knower of the Invisible and the Visible, the Mighty, the Merciful,
Arberry He is the knower of the Unseen and the Visible, the All-mighty, the All-compassionate,
ShakirThis is the Knower of the unseen and the seen, the Mighty the Merciful,
Free MindsSuch is the Knower of the unseen and the seen; the Noble, the Merciful.
Qaribullah He is the Knower of the Unseen and the Visible, the Almighty, the Most Merciful,
AsadSuch is He who knows all that is beyond the reach of a created being's perception, as well as all that can be witnessed by a creature's senses or mind: [See second note on surah 6:73.] the Almighty, the Dispenser of Grace,
Diyanet Vakfıİşte, görülmeyeni de görüleni de bilen, mutlak galip ve merhamet sahibi O'dur.
DiyanetO, görülmeyeni de görüleni de bilendir, güçlüdür, merhametlidir.
Edip YükselGizliyi de açığı da bilen, Üstün ve Rahim işte böyledir.
Suat Yıldırımİşte gaybı ve şehadeti, görünmeyen ve görünen âlemleri bilen, mutlak galebe ve kudret, mutlak rahmet sahibi O'dur.
Yaşar Nuri Öztürkİşte budur Allah! Gaybı da görüneni de bilen O'dur. Azîz'dir o, Rahîm'dir.
Abdulbaki Gölpınarlıİşte budur gizliyi de bilen, açıktakini de bilen üstün ve hüküm ve hikmet sahibi mabut.
Ali Bulaçİşte gaybı da, müşahede edilebileni de bilen, üstün ve güçlü olan, esirgeyen O'dur.
Süleyman Ateşİşte görünmeyeni de, görüneni de bilen, güçlü ve esirgeyici olan O'dur.
Önceki [32:5]< >[32:7] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17