Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  31 - LokmanGörüntülenen ayet : 8 | 34 - Sure No: 31
Önceki [31:7]< >[31:9] Sonraki
1.
[31:8]
inne-lleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti lehüm cennâtü-nne`îm.إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات النعيم
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ
Elmalılı Fakat iman edip de salih amel işleyenlere gelince, onlar için nimet cennetleri vardır.
Y. AliFor those who believe and work righteous deeds, there will be Gardens of Bliss,-
 Words| إن - Indeed,| الذين - those who| آمنوا - believe| وعملوا - and do| الصالحات - righteous deeds,| لهم - for them| جنات - (are) Gardens| النعيم - (of) Delight,|
PickthalLo! those who believe and do good works, for them are the gardens of delight,
Arberry Surely those who believe, and do deeds of righteousness, there awaits them Gardens of Bliss
Shakir(As for) those who believe and do good, they shall surely have gardens of bliss,
Free MindsThose who believe and do good works, for them will be gardens of bliss.
Qaribullah But for those who believe and do good works are Gardens of Bliss,
Asad[As against this,] verily, those who attain to faith and do righteous deeds shall have gardens of bliss,
Diyanet VakfıŞüphesiz, iman edip de güzel davranışlarda bulunanlar için, nimetleri bol cennetler vardır.
Diyanetİnanıp yararlı iş işleyenler için, Allah'ın vadi gereğince temelli kalacakları nimet cennetleri vardır. O; güçlüdür, hakim'dir.
Edip Yükselİnanıp erdemli davrananlar için nimet cennetleri vardır.
Suat Yıldırımİman edip, güzel ve makbul işler yapanlara naim cennetleri vardır.
Yaşar Nuri Öztürkİman edip hayra ve barışa yönelik fiiller sergileyenlere gelince, onlar için nimetlerle dolu cennetler vardır.
Abdulbaki GölpınarlıŞüphe yok ki inananlarındır ve iyi işlerde bulunanlarındır Naim cennetleri.
Ali Bulaç(Ancak) Gerçekten iman edip salih amellerde bulunanlar ise; onlar için nimetlerle-donatılmış cennetler vardır.
Süleyman Ateşİnanan ve iyi işler yapanlara ni'meti bol cennetler vardır.
Önceki [31:7]< >[31:9] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17