Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  3 - Ali İmranGörüntülenen ayet : 189 | 200 - Sure No: 3
Önceki [3:188]< >[3:190] Sonraki
1.
[3:189]
velillâhi mülkü-ssemâvâti vel'arḍ. vellâhü `alâ külli şey'in ḳadîr.ولله ملك السماوات والأرض والله على كل شيء قدير
وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Elmalılı Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah her şeye kâdirdir.
Y. AliTo Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth; and Allah hath power over all things.
 Words| ولله - And for Allah| ملك - (is the) dominion| السماوات - (of) the heavens| والأرض - and the earth,| والله - and Allah| على - (is) on| كل - every| شيء - thing| قدير - All-Powerful.|
PickthalUnto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth. Allah is Able to do all things.
Arberry To God belongs the Kingdom of the heavens and of the earth; and God is powerful over everything.
ShakirAnd Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.
Free MindsAnd to God is the sovereignty of heavens and Earth, and God is capable of all things.
Qaribullah To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. Allah has Power over all things.
AsadAND UNTO GOD belongs the dominion over the heavens and the earth: and God has the power to will anything.
Diyanet VakfıGöklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah'ın her şeye gücü yeter.
DiyanetGöklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah her şeye Kadir'dir.
Edip YükselGöklerin ve yerin egemenliği ALLAH'ındır. ALLAH herşeye Kadirdir
Suat YıldırımGöklerin ve yerin hakimiyeti Allah'ındır ve Allah her şeye kadirdir.
Yaşar Nuri ÖztürkGöklerin de yerin de mülkü/yönetimi Allah'ındır. Allah Kadîr'dir, her şeye gücü yeter.
Abdulbaki GölpınarlıAllah'ındır göklerin ve yeryüzünün saltanatı ve Allah'ın her şeye gücü yeter.
Ali BulaçGöklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah, herşeye güç yetirendir.
Süleyman AteşGöklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah herşeye kadirdir.
Önceki [3:188]< >[3:190] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17