Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  26 - ŞuaraGörüntülenen ayet : 82 | 227 - Sure No: 26
Önceki [26:81]< >[26:83] Sonraki
1.
[26:82]
velleẕî aṭme`u ey yagfira lî ḫaṭîetî yevme-ddîn.والذي أطمع أن يغفر لي خطيئتي يوم الدين
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
Elmalılı "Ve hesap günü, hatamı bağışlayacağını umduğumdur."
Y. Ali"And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment.
 Words| والذي - And the One Who -| أطمع - I hope| أن - that| يغفر - He will forgive| لي - for me| خطيئتي - my faults| يوم - (on the) Day| الدين - (of) the Judgment.|
PickthalAnd Who, I ardently hope, will forgive me my sin on the Day of Judgment.
Arberry and who I am eager shall forgive me my offence on the Day of Doom.
ShakirAnd Who, I hope, will forgive me my mistakes on the day of judgment.
Free Minds"And the One whom I hope will forgive my faults on the Day of Judgment."
Qaribullah and whom I am eager shall forgive me my sins on the Day of Recompense. '
Asadand who, [hope, will forgive me my faults on Judgment Day!
Diyanet VakfıVe hesap günü hatalarımı bağışlayacağını umduğum O'dur.
Diyanetİbrahim: "Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.
Edip Yüksel" Yargı gününde, kusurlarımı bağışlayacağını umduğum da O'dur."
Suat YıldırımBüyük hesap günü günahlarımı bağışlayacağını umduğum ulu Rabbim de yine O'dur. [4,48]
Yaşar Nuri Öztürk"Din gününde hatalarımı affetmesini umup durduğum da O'dur."
Abdulbaki GölpınarlıVe öyle bir mabuttur ki kıyamet gününde umarım, hatamı da yarlıgar.
Ali Bulaç"Din (ceza) günü hatalarımı bağışlayacağını umduğum da O'dur;"
Süleyman AteşCeza günü hatamı bağışlayacağını umduğum da O'dur.
Önceki [26:81]< >[26:83] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17