Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  25 - FurkanGörüntülenen ayet : 71 | 77 - Sure No: 25
Önceki [25:70]< >[25:72] Sonraki
1.
[25:71]
vemen tâbe ve`amile ṣâliḥan feinnehû yetûbü ile-llâhi metâbâ.ومن تاب وعمل صالحا فإنه يتوب إلى الله متابا
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا
Elmalılı Ve her kim tevbe edip iyi davranış gösterirse, şüphesiz o, tevbesi kabul edilmiş olarak Allah'a döner.
Y. AliAnd whoever repents and does good has truly turned to Allah with an (acceptable) conversion;-
 Words| ومن - And whoever| تاب - repents| وعمل - and does| صالحا - righteous (deeds),| فإنه - then indeed, he| يتوب - turns| إلى - to| الله - Allah| متابا - (with) repentance.|
PickthalAnd whosoever repenteth and doeth good, he verily repenteth toward Allah with true repentance -
Arberry and whosoever repents, and does righteousness, he truly turns to God in repentance.
ShakirAnd whoever repents and does good, he surely turns to Allah a (goodly) turning.
Free MindsAnd whosoever repents, and does good, then he shall repent towards God a true repentance.
Qaribullah He who repents and does good works truly turns to Allah in repentance,
Asadand seeing that he who repents and [thenceforth] does what is right has truly turned unto God by [this very act of] repentance.
Diyanet VakfıKim tevbe edip iyi davranış gösterirse, şüphesiz o, tevbesi kabul edilmiş olarak Allah'a döner.
DiyanetKim tevbe edip yararlı iş işlerse, şüphesiz o, Allah'a gereği gibi yönelmiş olur.
Edip YükselTevbe edip iyi davrananlar ise ALLAH'a gereği gibi dönmüş olur
Suat YıldırımKim tövbe edip, güzel ve makbul işler yaparsa, gereğince tövbe eden işte odur. [4, 110; 9,104; 39,53]
Yaşar Nuri ÖztürkKim tövbe edip hayra ve barışa yönelik iş yaparsa, hiç kuşkusuz tövbesi kabul edilmiş olarak Allah'a döner.
Abdulbaki GölpınarlıKim tövbe eder ve iyi işlerde bulunursa şüphe yok ki o, Allah'a, tövbesi kabul edilmiş olarak döner.
Ali BulaçKim tevbe eder ve salih amellerde bulunursa, gerçekten o, tevbesi (ve kendisi) kabul edilmiş olarak Allah'a döner.
Süleyman AteşKim tevbe eder ve faydalı iş yaparsa o, makbul bir kimse olarak Allah'a döner.
Önceki [25:70]< >[25:72] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17