1. [24:7] | velḫâmisetü enne la`nete-llâhi `aleyhi in kâne mine-lkâẕibîn. | والخامسة أن لعنت الله عليه إن كان من الكاذبين وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ |
---|
Elmalılı | Beşinci defa da, eğer yalan söyleyenlerden ise, Allah'ın lanetinin kendi üzerine olmasını dilemesidir. |
Y. Ali | And the fifth (oath) (should be) that they solemnly invoke the curse of Allah on themselves if they tell a lie.
|
Words | | والخامسة - And the fifth| أن - that| لعنت - (the) curse of Allah| الله - (the) curse of Allah| عليه - (be) upon him| إن - if| كان - he is| من - of| الكاذبين - the liars.| |
Pickthal | And yet a fifth, invoking the curse of Allah on him if he is of those who lie. |
Arberry | and a fifth time, that the curse of God shall be upon him, if he should be of the liars. |
Shakir | And the fifth (time) that the curse of Allah be on him if he is one of the liars. |
Free Minds | And the fifth shall be God's curse upon him if he is one of those lying. |
Qaribullah | and the fifth time, that the curse of Allah shall be upon him, if he should be of the liars. |
Asad | and the fifth time, that God's curse be upon him if he is telling a lie. |
Diyanet Vakfı | Beşinci defa da: eğer yalan söyleyenlerden ise Allah'ın lanetinin kendi üzerine olmasını dilemesidir. |
Diyanet | Karılarına zina isnat edip de kendilerinden başka şahidleri olmayanların şahidliği, kendisinin doğru sözlülerden olduğuna Allah'ı dört defa şahit tutmasıyla olur. Beşincisinde, eğer yalancılardan ise Allah'ın lanetinin kendisine olmasını diler. |
Edip Yüksel | Beşinci yeminde de, yalancı olduğu taktirde ALLAH'ın lanetinin kendisi üzerine olmasını diler. |
Suat Yıldırım | Kendi eşlerini zina etmekle suçlayıp da buna dair kendileri dışında şahit bulamayan kocalar ise, kendilerinin doğru söylediklerine dair ayrı ayrı dört kere Allah adına yemin eder, şahitlik eder, beşinci kere ise, yalancı olması halinde, Allah'ın lânetinin kendi üzerine gelmesini isterler. |
Yaşar Nuri Öztürk | Beşincide, eğer yalancılardansa, Allah'ın laneti üzerine olsun diye söz söyler. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Beşincide, yalancılardansam Allah'ın laneti yalancıya diye tanıklık eder. |
Ali Bulaç | Beşinci (yemini) ise, eğer yalan söyleyenlerdense, Allah'ın lanetinin muhakkak kendi üzerinde olması(nı kabul etmesi)dir. |
Süleyman Ateş | Beşinci defa da: Eğer yalan söyleyenlerden ise Allah'ın la'netinin kendi üzerine olmasını diler. |
Önceki [24:6]< >[24:8] Sonraki |