Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  22 - HaccGörüntülenen ayet : 74 | 78 - Sure No: 22
Önceki [22:73]< >[22:75] Sonraki
1.
[22:74]
mâ ḳaderü-llâhe ḥaḳḳa ḳadrih. inne-llâhe leḳaviyyün `azîz.ما قدروا الله حق قدره إن الله لقوي عزيز
مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
Elmalılı Allah'ın büyüklüğünü gereği gibi değerlendirip bilemediler. Şüphesiz ki Allah çok kuvvetlidir, her şeye üstündür.
Y. AliNo just estimate have they made of Allah: for Allah is He Who is strong and able to Carry out His Will.
 Words| ما - Not| قدروا - they (have) estimated| الله - Allah| حق - (with) due| قدره - [His] estimation.| إن - Indeed,| الله - Allah| لقوي - (is) surely All-Strong,| عزيز - All-Mighty.|
PickthalThey measure not Allah His rightful measure. Lo! Allah is Strong, Almighty.
Arberry They measure not God with His true measure; surely God is All-strong, All-mighty.
ShakirThey have not estimated Allah with the estimation that i due to Him; most surely Allah is Strong, Mighty.
Free MindsThey have truly underestimated God's power. God is Powerful, Noble.
Qaribullah They do not value Allah as He should be valued. For Allah is Powerful and Mighty.
AsadNo true understanding of God have they [who err in this way]: for, verily, God is most powerful, almighty!
Diyanet VakfıOnlar, (Bu aciz putları Allah'a ortak koşmak suretiyle) Allah'ın kadrini hakkıyla bilemediler. Hiç şüphesiz Allah, çok kuvvetlidir, çok üstündür.
DiyanetAllah'ı gereği gibi değerlendiremediler. Doğrusu Allah kuvvetlidir, güçlüdür.
Edip YükselOnlar ALLAH'a gereken değeri vermediler. ALLAH elbette Güçlüdür, Üstündür.
Suat YıldırımAllah'ı lâyık olduğu tarzda bilemediler. Muhakkak ki Allah pek kuvvetlidir, mutlak galiptir. [30,27; 85,12-13; 51,58; 57,25; 58,21]
Yaşar Nuri ÖztürkAllah'ı, şanına yaraşır biçimde takdir edemediler. Allah elbette Kavî'dir, Azîz'dir.
Abdulbaki GölpınarlıOnlar, Allah'ın büyüklüğünü hakkıyla bilemediler; şüphe yok ki Allah, kuvvet sahibidir, üstündür.
Ali BulaçOnlar, Allah'ın kadrini hakkıyla takdir edemediler. Şüphesiz Allah, güç sahibidir, Azizdir.
Süleyman AteşAllah'ı layikıyle takdir edemediler (O'nu gereği gibi bilemediler). Allah kuvvetlidir, üstündür.
Önceki [22:73]< >[22:75] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17