Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  20 - TahaGörüntülenen ayet : 93 | 135 - Sure No: 20
Önceki [20:92]< >[20:94] Sonraki
1.
[20:93]
ellâ tettebi`an. efe`aṣayte emrî.ألا تتبعن أفعصيت أمري
أَلَّا تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي
Elmalılı "(Neden) benim yolumu takip etmedin, benim emrime karşı mı geldin?"
Y. Ali"From following me? Didst thou then disobey my order?"
 Words| ألا - That not| تتبعن - you follow me?| أفعصيت - Then, have you disobeyed| أمري - my order?"|
PickthalThat thou followedst me not? Hast thou then disobeyed my order?
Arberry so that thou didst not follow after me? Didst thou then disobey my commandment?'
ShakirSo that you did not follow me? Did you then disobey my order?
Free Minds"Do you not follow me? Have you disobeyed my command?"
Qaribullah from following after me, did you disobey my order? '
Asadfrom [abandoning them and] following me? Hast thou, then, [deliberately] disobeyed my commandment?"
Diyanet Vakfı(Neden) benim yolumu takip etmedin? Emrime asi mi oldun?
DiyanetMusa gelince: "Harun! Onların sapıttığını görünce seni benim yolumdan gitmekten alıkoyan nedir? Benim emrime karşı mı geldin?" dedi.
Edip Yüksel"Bana uymazlarken? Emrime karşı mı geldin?"
Suat YıldırımMûsâ döndüğünde bu durumu bilmediğinden: “Harun!” dedi, “onların saptığını gördüğünde benim izimce gelmene ne mani oldu, yoksa emrime karşı mı geldin?” deyip onu sakalından tutarak çekmeye başladı. [7,142]
Yaşar Nuri ÖztürkBenim ardım sıra gelmedin. Emrime isyan mı ettin?"
Abdulbaki GölpınarlıBana uymadın, yoksa emrime isyan mı ettin?
Ali Bulaç"Niye bana uymadın, emrime baş mı kaldırdın?"
Süleyman AteşNeden bana uymadın, buyruğuma karşı mı geldin? (Ve kardeşinin sakalından tutup çekmeğe başladı.)
Önceki [20:92]< >[20:94] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17